summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
new file mode 100644
index 0000000..2da5481
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html
@@ -0,0 +1,227 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<h2>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft</h2>
+
+<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>Dit artikel verscheen in Juli 2005. Microsoft veranderede hun richtlijnen
+in 2006, dus de hieronder beschreven richtlijnen en onze kritiek daarop zijn
+alleen van historisch belang. Het probleem is daarmee echter niet verdwenen:
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">
+De listig opgestelde nieuwe richtlijn van Microsoft geeft niemand het recht
+om OOXML daadwerkelijk te implementeren.</a>
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Europese wetgevers die software patenten voorstaan beweren vaak dat deze
+geen invloed hebben op vrije software (of &ldquo;open bron&rdquo;). De
+advocaten van Microsoft zijn vastbesloten hun ongelijk te bewijzen.</p>
+
+<p>Documenten die gelekt zijn in 1998 vertellen dat Microsoft het vrije
+besturingssysteem GNU/Linux (hierin vermeld als &ldquo;Linux&rdquo;) als
+grootste concurrent beschouwen van Windows, en verhalen van het toepassen
+van patenten en geheime bestandsformaten om ons te bestrijden.</p>
+
+<p>Omdat Microsoft zoveel macht in de markt heeft kan het vaak standaarden
+opdringen. Het hoeft alleen een triviaal idee te patenteren, daaromheen een
+bestandsformaat te ontwerpen, of een programmeertaal of communicatie
+protocol en het vervolgens op te dringen aan gebruikers. Op dat moment
+zullen wij in de vrije software gemeenschap geblokkeerd zijn om gebruikers
+de software te geven die zij willen; ze zullen ingesloten zijn door
+Microsoft en wij zullen buitengesloten zijn om hen te helpen.</p>
+<p>Eerder probeerde Microsoft zijn gepatenteerde methode voor het blokkeren van
+spam geaccepteerd te krijgen als Internet standaard, zodat vrije software
+buitengesloten was van het verwerken van email. Het betreffende
+standaardisatie comit&eacute; verwierp het voorstel maar Microsoft reageerde
+daarop door te proberen het aan grote <abbr title="Internet service
+provider">ISP</abbr>s te verkopen opdat de methode toch gebruikt zou worden.</p>
+
+<p>Nu is Microsoft iets soortgelijks aan het proberen met Word bestanden.</p>
+
+<p>Een aantal jaar geleden stopte Microsoft met zijn gedocumenteerde formaat
+voor het opslaan van documenten en ging over op een geheim formaat.
+Ontwikkelaars van tekstverwerkers in vrije software echter, zoals Abiword en
+OpenOffice.org, onderzochten jarenlang vlijtig het formaat en nu kunnen ze
+de meeste Word bestanden wel lezen. Maar Microsoft is daarmee nog niet
+verslagen.</p>
+
+<p>De volgende versie van Microsoft Word zal formaten gebruiken waarvan
+Microsoft beweert dat er patenten op rusten. Microsoft biedt verder een
+gratis licentie hierop aan voor bepaalde beperkte toepassingen maar dit is
+dusdanig beperkt dat het geen vrije software toelaat. Je kunt de licentie
+hier bekijken: <a
+href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">
+https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
+
+<p>Vrije software wordt gedefinieerd als software die vier fundamentele
+vrijheden in ere houdt: (0) de vrijheid om software te gebruiken op wat voor
+manier dan ook. (1) de vrijheid om de broncode te bestuderen en wijzigen
+naar wat jij wil, (2) de vrijheid om kopi&euml;en te maken en te
+verspreiden, en (3) de vrijheid om gewijzigde versies uit te
+brengen. Alleen programmeurs kunnen direct gebruik maken van vrijheden 1 en
+3, maar alle gebruikers kunnen vrijheden 0 en 2 uitoefenen, en alle
+gebruikers kunnen direct profiteren van de wijzigingen die programmeurs
+maken en uitbrengen.</p>
+
+<p>Het uitbrengen van een toepassing onder de Microsoft patent-licentie geeft
+voorwaarden die de meeste wijzigingen van de software uitsluiten. Omdat
+vrijheid 3 niet aanwezig is, de vrijheid om gewijzigde versies uit te
+brengen, zal het geen vrije software zijn (ik geloof dat het ook geen
+&ldquo;open bron&rdquo; kan zijn omdat die definitie er op lijkt maar niet
+helemaal. En ik kan hier niet spreken voor de voorstanders van open bron).</p>
+
+<p>De Microsoft licentie vereist ook de opname van een specifieke
+paragraaf. Deze bepaling zou een programma nog niet diskwalificeren als
+vrije software. Het is gebruikelijk bij vrije software om
+licentie-mededelingen op te nemen die niet veranderd mogen worden en deze
+paragraaf zou hierin opgenomen kunnen worden. De paragraaf zelf is
+bevooroordeeld en verwarrend omdat het het begrip &ldquo;intellectueel
+eigendom&rdquo; bevat, maar men hoeft de paragraaf niet als waarheid of
+betekenisvol te presenteren&mdash;alleen maar op te nemen. De ontwikkelaar
+zou er bijvoorbeeld het volgende voor kunnen zetten: &ldquo;de volgende
+misleidende paragraaf wordt ons door Microsoft opgedrongen; hou er rekening
+mee dat het propaganda is. Zie <a href= "/philosophy/not-ipr.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> voor uitleg.&rdquo;</p>
+
+<p>De eis echter om een bepaalde paragraaf op te nemen is zeer sluw want
+eenieder die dit doet is impliciet akkoord gegaan met de beperkingen die het
+Microsoft patent vereist en heeft ze toegepast. Het resulterende programma
+is duidelijk geen vrije software.</p>
+
+<p>Een aantal vrije software licenties, zoals de populaire GNU General Public
+License (Algemene Openbare Licentie), verbieden het uitbrengen van
+wijzigingen aan het programma als die wijzigingen niet zelf ook vrij zijn
+(we noemen dit de vrijheid of sterven clausule omdat het veiligstelt dat een
+programma vrij blijft of afsterft). Het toepassen van de licentie van
+Microsoft op een GNU GPL programma zou een overtreding zijn van die
+licentie; het zou illegaal zijn. Vele andere vrije software licenties staan
+niet-vrije wijzigingen toe. Het zou dan wel legaal zijn een dergelijk
+programma onder de licentie van Microsoft uit te brengen. Maar die
+gewijzigde versie, met de gewijzigde licentie, zou geen vrije software meer
+zijn.</p>
+
+<p>Het patent van Microsoft op het nieuwe formaat van Word is een Amerikaans
+patent. Het heeft geen betrekking op Europese gebruikers; Europeanen kunnen
+vrijelijk ieder programma gebruiken wat dit formaat kan lezen. Europeanen
+die op dit moment software gebruiken of ontwikkelen hebben dus een voordeel
+ten opzichte van Amerikanen: Amerikanen kunnen voor de rechter worden
+gesleept voor het schenden van patentrecht maar Europeanen in Europa
+niet. Europeanen kunnen Amerikaanse patenten bemachtigen en Amerikanen voor
+de rechter slepen maar Amerikanen kunnen geen patenten in Europa bemachtigen
+wanneer Europa dit niet toestaat.
+</p>
+
+<p>Dit alles zal veranderen wanneer het Europese parlement softwarepatenten zal
+goedkeuren. Microsoft zal slechts &eacute;&eacute;n van de duizenden
+buitenlandse patenthouders zijn die hun patenten ook in Europa zullen
+registreren om zo te kunnen procederen tegen softwareontwikkelaars en
+computergebruikers. Van de ongeveer 50.000 vermeende ongeldige
+software-patenten die zijn geregistreerd bij het Europese patentenbureau, is
+80 procent niet in Europese handen. Het Europese parlement zou ervoor moeten
+kiezen deze patenten niet toe te laten om zo Europa veilig te stellen.</p>
+
+<p>
+[2009 nota bene]: het EU voorstel om software patenten toe te staan werd
+afgewezen maar het europesche patentbureau gaat door met het uigeven ervan
+en sommige landen erkennen ze ook. Zie <a href="http://ffii.org">
+ffii.org</a> voor verdere informatie over deelname aan de campagne tegen
+software patenten in europa.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>