summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html
new file mode 100644
index 0000000..d91b4a9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/loyal-computers.html
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/loyal-computers.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/loyal-computers.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/loyal-computers.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/loyal-computers.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-18" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Wat maakt jouw computer loyaal? - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<h2>Wat maakt jouw computer loyaal?</h2>
+
+<p>door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>We zeggen dat je met <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a>
+op je computer <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">controle hebt over
+je eigen computeractiviteiten</a>. Dit veronderstelt impliciet dat je
+computer doet wat jouw programma's zeggen dat het moet doen, en niets
+anders. Met andere woorden: jouw computer is loyaal aan jou.</p>
+
+<p>In 1990 konden we dat voor lief nemen; tegenwoordig zijn veel computers
+ontworpen om ontrouw te zijn aan hun gebruikers. Het is noodzakelijk
+geworden om zwart op wit te zetten waaraan een computer moet voldoen om
+loyaal te zijn aan jouw beslissingen. Die beslissingen komen uit het
+programma dat je aan je computer geeft.</p>
+
+<p>Onze voorlopige definitie bestaat uit deze principes.</p>
+
+<dl>
+<dt>Installeerbaarheid</dt>
+
+<dd>
+<p>Elke software die door iemand anders vervangen kan worden, moet de gebruiker
+ook kunnen vervangen.</p>
+
+<p>Dus als de computer een wachtwoord of ander geheim vraagt voordat je de
+software erin kan vervangen, moet de verkoper van de computer jou ook dat
+geheim vertellen.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens software</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer zal zonder vooroordeel het programma uitvoeren dat je erop
+installeert, en laat de software doen wat de code ervan zegt.</p>
+
+<p>Een functie om op handtekeningen op programma's te controleren is
+verenigbaar met dit principe, mits het controleren van de handtekening
+volledig onder controle is van de gebruiker. Wanneer dat zo is helpt deze
+functie om de beslissingen van de gebruikers te honoreren over welke
+programma's worden uitgevoerd, in plaats van hun beslissingen te
+dwarsbomen. Handtekeningcontrole waar gebruikers geen zeggenschap over
+hebben schendt dit principe.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens protocollen</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer zal zonder vooroordeel communiceren met welk protocol jouw
+ge&iuml;nstalleerde software ook gebruikt, alsmede met welke gebruikers en
+andere netwerkcomputers dan ook.</p>
+
+<p>Dit betekent dat de computer geen bepaalde dienst oplegt ten koste van een
+ander, of een bepaald protocol in plaats van een andere. Het vereist niet
+dat de gebruiker toestemming van iemand anders moet krijgen om via een
+bepaald protocol te communiceren.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens implementaties</dt>
+
+<dd>
+<p>Als de computer met enig protocol communiceert, zal het dat zonder
+vooroordeel doen met de code die jij kiest (er vanuit gaande dat de code dat
+protocol implementeert). De computer zal niets doen om een ander deel van
+het internet te helpen bepalen welke code je daarvoor gebruikt of welke
+veranderingen je erin hebt gemaakt, en zal niet discrimineren op basis van
+jouw keuze.</p>
+
+<p>Dit houdt in dat de computer verificatie op afstand weigert, wat betekent
+dat het andere computers niet toestaat om via het netwerk te bepalen of jouw
+computer een bepaald softwarepakket draait. Verificatie op afstand geeft
+websites de macht om jouw te dwingen slechts met hen te verbinden via een
+toepassing met DRM die je niet kunt omzeilen. Dit weerhoudt jou van
+eigenlijke controle over de software die je gebruikt om met hen te
+communiceren.</p>
+
+<p>We kunnen verificatie op afstand interpreteren als een algemene methode
+waarmee elke website tivoisatie of &ldquo;lockdown&rdquo; kan opleggen op de
+lokale software die ermee verbindt. Eenvoudige tivoisatie op een programma
+zorgt ervoor dat veranderde versies niet correct kunnen functioneren; dat
+zorgt ervoor dat het programma niet-vrij is. Websites die verificatie op
+afstand gebruiken zorgen ervoor dat veranderde versies niet kunnen werken
+met die websites, waarmee het programma eigenlijk niet-vrij is bij het
+gebruiken van die websites. Als een computer websites toelaat om jou te
+weerhouden gewijzigde programma's te gebruiken met die websites, is het
+loyaal aan hen, niet aan jou.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutraliteit jegens gecommuniceerde gegevens</dt>
+
+<dd>
+<p>Wanneer de computer gegevens ontvangt via welk protocol dan ook, mag het
+niet beperken wat het programma kan doen met de gegevens die het ontving via
+die communicatie.</p>
+
+<p>Alle DRM op hardwareniveau schendt dit principe. De hardware mag
+video-streams dus niet versleuteld aanleveren op zo'n manier dat alleen de
+monitor die kan ontsleutelen.</p>
+</dd>
+
+<dt>Mogelijkheid tot foutzoeken</dt>
+
+<dd>
+<p>De computer staat jou altijd toe om de bewerkingen van een uitgevoerd
+programma te analyseren.</p>
+</dd>
+
+<dt>Compleetheid</dt>
+
+<dd>
+<p>De principes hierboven gelden voor alle software-interfaces van de computer
+en alle communicatie die de computer doet. De computer mag geen ontrouwe
+programmeerbare faciliteiten hebben of enige ontrouwe communicatie
+verrichten.</p>
+
+<p>De AMT-functionaliteit in recente Intel-processors voert bijvoorbeeld
+niet-vrije software uit die op afstand met Intel kan praten. Zo'n systeem is
+ontrouw tenzij deze functionaliteit is uitgeschakeld.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Om een computer volledig tot jouw dienst te laten zijn, zou het geleverd
+moeten worden met documentatie over alle interfaces die voor software in de
+computer gebruikt kunnen worden om jouw computer te besturen. Een gat in de
+documentatie betekent niet dat de computer actief ontrouw is, maar wel dat
+er aspecten zijn die niet volledig tot jouw dienst staan. Het hangt af van
+wat dat aspect doet of dit een echt probleem is of niet.</p>
+
+<p>We vragen lezers om kritiek en suggesties ten aanzien van deze definitie te
+sturen aan <a href="mailto:computer-principles@gnu.org">
+&lt;computer-principles@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="History">Geschiedenis</h3>
+
+<p>Hier is de lijst met veranderingen in deze pagina.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Versie
+1.6</a>: Installeerbaarheidsvereiste toegevoegd.
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Versie
+1.4</a>: Volledige documentatie is geen vereiste voor loyaliteit.
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2019/08/02 11:27:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>