diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html new file mode 100644 index 0000000..7247a1e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gates.html @@ -0,0 +1,209 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Het zijn niet de Gates, het zijn de barriëres - GNU Project - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<h2> Het zijn niet de Gates, het zijn de barriëres</h2> + +<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a>,<br /> +oprichter van de Free Software Foundation +</p> + +<blockquote> +<p><em>(Dit artikel werd <a +href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">gepubliceerd door +BBC News in 2008</a>.)</em></p> +</blockquote> + + <p>Zoveel aandacht voor de pensionering van Bill Gates is naast de kwestie. Het +gaat helemaal niet om Gates of Microsoft. Waar het echt om gaat, is het +onethisch systeem van beperkingen dat Microsoft—evenals vele andere +software bedrijven—oplegt aan zijn klanten.</p> + + <p>Deze uitspraak mag U verbazen, want veel mensen die geïnteresseerd zijn +in computers, hebben sterke gevoelens betreffende Microsoft. Zakenmensen en +hun tamme politici bewonderen het succes waarmee het een imperium heeft +opgebouwd over de rug van zovele computer gebruikers. Velen buiten het +computer gebied kennen de geboekte vooruitgang toe aan Microsoft die het +enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met +gebruiksvriendelijke grafische interfaces.</p> + + <p>Gates won het aanzien van anderen dankzij zijn liefdadigheidswerk in de +gezondheidszorg in arme landen. De LA Times bericht, dat deze stichting +jaarlijks vijf to tien percent van zijn geld uitgeeft en de rest investeert, +soms in bedrijven die, zo beweert het, zware milieuschade aanrichten en +ziektes veroorzaken in diezelfde arme landen. (2010: De Gatae Foundation +steunt de agrarische gigant Cargill met een <a +href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project +wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</a>.)</p> + + <p>Vooral veel computerliefhebbers haten Gates en Microsoft. Ze hebben +voldoende redenen hiervoor. Mircrosoft doet aanhoudend aan +concurrentievervalsing en werd hiervoor al tot drie keer toe veroordeeld +(Bush, die ervoor zorgde dat Microsoft met rust werd gelaten voor de tweede +veroordeling in de Verenigde Staten werd uitgenodigd in het Microsoft +hoofdkwartier om fondsen te verzamelen voor de verkiezingen in 2000. In +Groot-Brittanië heeft Microsoft een hoofdkantoor in het kiesdistrict +van Gordon Brown. Beide zijn legaal, beide zijn potentieel corrupt.)</p> + + <p>Veel gebruikers haten de “Microsoft belasting”, de +wurgcontracten die maken dat je enkel een computer kan kopen met Windows, en +hiervoor betaalt, ook al gebruik je het niet. (In sommige landen is het +mogelijk om een terugbetaling te krijgen, maar de benodigde inspanning is +enorm.) Er is ook nog de zogenaamde “Digital Restrictions +Management”: software, speciaal ontwikkeld om je de vrije toegang tot +je eigen bestanden te ontzeggen. (Toenemende beperkingen voor de gebruiker +lijken trouwens de grootste vooruitgang in Vista.)</p> + + <p>Dan zijn er nog de onnodige incompatibiliteiten en belemmeringen voor het +samenwerken met andere software. (Dit is de reden dat de EU Microsoft +verplicht om interface-specificaties te publiceren.) Dit jaar heeft +Microsoft de standaardisatie commissies volgestouwd met stromannen om een +ISO-certificaat van zijn onhandelbare, niet-implementeerbare en +gepatenteerde “open standaard” te krijgen (De EU heeft hier een +onderzoek naar gestart).</p> + + <p>Deze acties zijn natuurlijk verachtelijk maar zeker geen geïsoleerde +gebeurtenissen. Het zijn de symptomen van een dieper kwaad dat de meeste +mensen niet zien: dat van de private software.</p> + + <p>Microsoft's software wordt verspreid middels licenties die ervoor zorgen dat +de gebruikers verdeeld en hulpeloos blijven. De gebruikers zijn verdeeld +omdat het hun verboden is om kopiën te delen met iemand anders en ze +zijn hulpeloos omdat ze de broncode niet kunnen krijgen die ontwikkelaars +kunnen lezen en wijzigen.</p> + + <p>Als je een ontwikkelaar bent die de software wilt veranderen, voor jezelf of +iemand anders, dan kan dit niet. Als je een bedrijf hebt en je wil een +ontwikkelaar betalen om de software aan te passen aan je wensen, dan kan dit +niet. Als je het kopieert om een vriend te helpen, wat gewoon vriendelijk en +hulpvaardig is, dan noemen ze je een “piraat”. Microsoft wil ons +doen geloven dat je naaste helpen gelijk staat aan het enteren van een +schip.</p> + + <p>Het belangrijkste dat Microsoft gedaan heeft, is het bevorderen van dit +sociaal onrechtvaardig systeem. Gates is hier persoonlijk bij betrokken, +vanwege zijn beruchte open brief waarin hij computergebruikers vervloekte +die zijn software met elkaar delen. In feite zei hij: “Wanneer jullie +me niet toelaten om je verdeeld en hulpeloos te houden, dan schrijf ik geen +software meer en hebben jullie niets meer. Geef je over of je bent +verloren!”</p> + + <p>Maar Gates heeft private software niet uitgevonden, en duizenden andere +bedrijven doen precies hetzelfde. Het is verkeerd— eender wie het +doet. Microsoft, Apple, Adobe en de rest, bieden software aan die hun macht +geeft over jou. Veranderingen van bestuurders of bedrijven is niet +belangrijk. Wat we moeten veranderen, is dit systeem.</p> + + <p>Dat is waar het de Free Software Foundation (Stichting Vrije Software) om +gaat. “Free” verwijst naar vrijheid: we schrijven en publiceren +software waarbij de gebruikers vrij zijn om deze te delen en te wijzigen. We +doen dit systematisch, omwille van de vrijheid; sommigen van ons betaald, +velen als vrijwilligers. We hebben al volledig vrije besturingssystemen, +zoals GNU/Linux. Ons doel is het leveren van een volledig gamma van +bruikbare vrije software, zodat er geen computer gebruiker zijn vrijheid zal +moeten afstaan om software te kunnen gebruiken.</p> + + <p>Toen ik in 1984 de Free Software Foundation oprichtte, was ik nauwelijks op +de hoogte van Gates z'n brief. Maar ik hoorde soortgelijke eisen van +anderen, en ik had een antwoord: “Als uw software ons verdeeld en +hulpeloos houdt, maak het dan alstublieft niet. We zijn beter af zonder. We +zullen andere manieren vinden om onze computers te kunnen gebruiken en onze +vrijheid te behouden.”</p> + + <p>In 1992, toen het GNU-besturingssysteem werd voltooid met de Linux kernel, +moest je een specialist zijn om het systeem te kunnen gebruiken. Nu is +GNU/Linux gebruiksvriendelijk: in delen van Spanje en India wordt het +standaard gebruikt in de scholen. Tientallen miljoenen gebruiken het, over +de hele wereld. Jij kan het ook gebruiken.</p> + + <p>Gates mag dan weg zijn, de muren en barrières van private software, +die hij hielp creëren, bestaan nog steeds—to nu toe. Ze +ontmantelen is onze missie.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a +href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de +FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor +verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations +README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze +website.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2008 Richard Stallman</p> + +<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative +Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Bijgewerkt: + +$Date: 2015/02/09 21:02:57 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |