summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
new file mode 100644
index 0000000..e10cef4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-intro.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De vrijesoftwarebeweging - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>De vrijesoftwarebeweging</h2>
+
+<p>
+Mensen gebruiken besturingssystemen gemaakt van vrije software, zoals <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, om verschillende redenen. Veel
+gebruikers stappen over om praktische redenen: omdat het systeem krachtig en
+betrouwbaar is, of vanwege het gemak waarop de software veranderd kan worden
+zodat het werkt zoals jij wil.
+</p>
+
+<p>
+Dat zijn zeker goede redenen&mdash;maar er staat meer op het spel dan gemak
+alleen. Jouw vrijheid staat op het spel, en jouw gemeenschap.
+</p>
+
+<p>
+Het idee van de vrijesoftwarebeweging is dat computergebruikers <a
+href="/philosophy/why-free.html">de vrijheid verdienen om een gemeenschap te
+vormen</a>. Je zou de vrijheid moeten hebben om jezelf te helpen, door de
+broncode te veranderen zodat het doet wat jij wil. En de vrijheid om je
+naaste te helpen, door kopie&euml;n van programma's te delen met andere
+mensen. En de vrijheid om jouw gemeenschap te helpen opbouwen, door
+verbeterde versies te publiceren zodat andere mensen die kunnen gebruiken.
+</p>
+
+<p>
+Of een programma vrije software is hangt vooral af van de licentie. Een
+programma kan echter ook niet-vrij zijn als je geen toegang hebt tot de
+broncode, of als de hardware je ervan weerhoudt om een veranderde versie in
+gebruik te nemen (dit wordt &ldquo;tivoisatie&rdquo; genoemd).
+</p>
+
+<p>
+Onze <a href="/philosophy/free-sw.html">precieze definitie</a> van vrije
+software laat zien hoe we beoordelen of een bepaalde licentie programma's
+vrij kan maken. We hebben ook artikelen over <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bepaalde
+licenties</a> waarin we uitleggen wat de voor- en nadelen zijn van enkele
+vrije-software-licenties, en waarom sommige andere licenties te beperkend
+zijn om software vrij te kunnen maken.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 werd de term &ldquo;open bron&rdquo; geïntroduceerd, die zich
+associeert met <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">andere standpunten dan
+de onze</a>. Het gaat dan alleen om de praktische voordelen van vrije
+software, waarbij fundamentelere kwesties zoals vrijheid en sociale
+solidariteit, die de vrijesoftwarebeweging aankaart, nauwgezet worden
+vermeden. Het idee van open bron is goed voor zover het gaat, maar blijft
+wel oppervlakkig. Wij vinden het prima om samen te werken met voorstanders
+van open bron bij praktische zaken zoals softwareontwikkeling. We zijn het
+echter niet eens met hun standpunten en weigeren onder hun naam te werken.</p>
+
+<p>
+Als je van mening bent dat vrijheid en gemeenschap juist op zichzelf
+belangrijk zijn, vragen we je om de term &ldquo;vrije software&rdquo; met
+trots te gebruiken, en het woord te verspreiden.
+</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2017/01/13 20:58:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>