summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..5310839
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/fighting-software-patents.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software Patenten Bestrijden - Individueel en Samen - GNU Project - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Software Patenten Bestrijden - Individueel en Samen</h2>
+
+<p>door Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Software patenten zijn de landmijnen van ieder software project: iedere
+ontwerpbeslissing heeft het risico dat je een patent schendt, wat fataal kan
+zijn voor je project.</p>
+<p>
+Bij het ontwikkelen van grote en complexe programma's worden vele
+idee&euml;n gecombineerd, soms wel honderden of duizenden. In een land met
+software patenten loop je dan de kans dat een behoorlijk deel van de
+idee&euml;n in jouw programma al gepatenteerd zijn door diverse
+bedrijven. Wellicht worden er wel honderden patenten geschonden in je
+programma. Een studie uit 2004 wees uit dat &eacute;&eacute;n belangrijk
+programma maar liefst 300 Amerikaanse patenten schond. Een dergelijke studie
+is zoveel werk dat er maar &eacute;&eacute;n van gedaan is.</p>
+<p>
+In de praktijk zul je als software ontwikkelaar meestal geconfronteerd
+worden met &eacute;&eacute;n patent tegelijk. Wanneer dat gebeurd kun je er
+zonder kleerscheuren vanaf komen als je juridische gronden kunt vinden om
+het patent ongeldig te laten verklaren. Dat is de beste verdediging; wanneer
+je er in slaagt betekent dat weer &eacute;&eacute;n mijn minder in het
+mijnenveld. Wanneer het patent erg bedreigend is voor de maatschappij dan
+kan de <a href= "http://www.pubpat.org">Public Patent Foundation
+(pubpat.org)</a> wellicht helpen; dit is hun specialiteit. Je kunt verder de
+hulp inroepen van computergebruikers om te zoeken naar eerdere publicaties
+van hetzelfde idee, waarmee je het patent ongeldig kunt laten verklaren. Wij
+zouden daar allemaal op moeten reageren met wat voor nuttige informatie dan
+ook die we daarover hebben.</p>
+<p>
+Het &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n bestrijden van patenten op
+software zal het gevaar echter nooit keren, net als het doodslaan van muggen
+geen einde zal maken aan malaria. Je kunt niet verwachten ieder patent
+succesvol aan te kunnen vechten, zoals je ook niet ieder monster in een
+computerspel kunt verslaan: vroeg of laat gebeurd het omgekeerde en brengt
+het schade toe aan je programma. Het Amerikaanse patentbureau vaardigt zo'n
+honderdduizend patenten op software per jaar uit; hoe goed we ook ons best
+doen, we kunnen niet zo snel de mijnen vegen als de snelheid waarmee ze
+worden uitgezet.</p>
+<p>
+Sommige mijnen zijn onmogelijk onklaar te maken. Ieder patent op software
+brengt schade toe, en ieder patent beperkt nodeloos je gebruik van de
+computer maar niet ieder patent is ongeldig volgens de voorwaarden van het
+patentsysteem. De patenten die we succesvol aanvechten zijn degene met
+&ldquo;procedurefouten&rdquo;. We kunnen niets doen tegen de originele fout
+om patenten op software toe te staan.</p>
+<p>
+Om een deel van het kasteel veilig te stellen moet je meer doen dan alleen
+de monsters afmaken die op je af komen&mdash;je moet de generator die ze
+aanmaakt vernietigen. Patenten individueel te lijf gaan zal het programmeren
+niet veilig stellen. Om dat te doen zullen we het patentsysteem om moeten
+gooien, zodanig dat dit nooit meer ontwikkelaars of gebruikers kan treffen.</p>
+<p>
+Niets houdt ons tegen om beide tegelijk te doen: we kunnen de korte termijn
+bevechten en tegelijkertijd aan de lange-termijn oplossing werken. Wanneer
+we het goed aanpakken werken de korte-termijn schermutselingen in het
+voordeel van de langere termijn doordat men, hiermee telkens geconfronteerd,
+steeds meer het gehele probleem voor altijd zal willen oplossen. Belangrijk
+hierbij is om &ldquo;slechte&rdquo; softwarepatenten niet te verwarren met
+foute of ongeldige patenten. Iedere keer dat we een patent ongeldig laten
+verklaren, iedere keer dat we ermee dreigen zouden we duidelijk moeten
+stellen: &ldquo;&eacute;&eacute;n patent minder is weer &eacute;&eacute;n
+bedreiging minder voor programmeurs &mdash; het doel is geen enkele
+bedreiging meer&rdquo;</p>
+<p>
+Het gevecht om softwarepatenten bereikt in de Europese Unie zijn
+hoogtepunt. Vorig jaar verwierp het Europees parlement definitief de
+patenten op software. In Mei draaide de ministerraad dit compleet terug en
+verergerde de richtlijnen zelfs nog. Gelukkig is al minstens
+&eacute;&eacute;n land teruggekomen op zijn beslissing. We moeten nu ons
+uiterste best doen om n&oacute;g een land zijn beslissing te laten
+terugdraaien en om de nieuwe lidstaten ervan te overtuigen dat
+softwarepatenten een slecht idee zijn. Zie <a href="http://www.ffii.org/">
+www.ffii.org</a> voor meer informatie over hoe je kunt helpen en contact
+leggen met andere activisten.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2015/02/09 21:02:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>