summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html140
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
new file mode 100644
index 0000000..8ae29f2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/basic-freedoms.html
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vrijheid van meningsuiting op het internet - GNU-project - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Vrijheid van meningsuiting op het internet </h2>
+
+<p>
+ De Free Software Foundation verdedigt de vrijheid van meningsuiting, pers,
+en vereniging op het internet. Zie onder andere:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>De <a
+href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">
+Citizens Internet Empowerment Coalition</a> (gearchiveerd in de Wayback
+Machine op 24 april 1999) werd opgericht na een eerste poging van het
+Congres om de publicatie van materiaal op het internet te reguleren via de
+&ldquo;Communications Decency Act&rdquo;, dat het hooggerechtshof
+onconstitutioneel verklaarde op 26 juni 1997. Hun website wordt bewaard als
+een juridisch-historisch hoogtepunt.</li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
+De <a
+href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
+Telecommunications Watch</a> (gearchiveerd in de Wayback Machine op 9 juli
+1998) en hun uitstekende elektronische aankondigingsmailinglijst.</li>
+
+ <li>
+ <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">De censuur van GNU Emacs</a>
+beschrijft hoe de &ldquo;Communications Decency Act&rdquo; voorschreef hoe
+het GNU-project GNU Emacs moest censureren&mdash;en hoe deze paradox
+uiteindelijk het tegengestelde effect had van wat de censors voor ogen
+stond.
+ </li>
+
+ <li>
+ <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> is een
+internet-overzicht, nieuwsverstrekker, bibliotheek, forum voor dialogen en
+archief zonder winstoogmerk met als doel het verdedigen van internationaal
+vrijdenkersschap, vrijheid van meningsuiting en recht op privacy.
+ </li>
+
+ <li>
+ De <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
+voor online vrijheid van meningsuiting.
+ </li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
+Je kunt de <a
+href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">beslissing
+van de rechtbank in juni 1996</a> lezen (gearchiveerd in de Wayback Machine
+op 1 december 2001) die censuur op het internet verbood. Onthoud wel dat
+deze beslissing <em>niet</em> definitief is! Eerst moet het hooggerechtshof
+instemmen; daarna krijgt het Congres een kans om een andere manier van
+censuur te bedenken.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Europa beschermen tegen
+softwarepatenten</a></li>
+
+ <li>
+ <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisaties</a> die werken
+aan vrijheid in computerontwikkeling en elektronische communicatie.
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2019/08/02 10:31:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>