summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..3154985
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nb/free-sw.html
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.nb.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.nb.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-02-13" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nb.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hva er fri programvare? - GNU Prosjektet - Free Software Foundation</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nb.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nb.html" -->
+<h2>Hva er fri programvare?</h2>
+
+<p>
+«Fri programvare» handler om frihet, ikke om pris. For å forstå konseptet,
+må du tenke på «talefrihet», ikke «gratis øl».
+</p>
+
+<p>
+«Fri programvare» referer til brukernes frihet til å kjøre, kopiere,
+distribuere, studere, forandre på og forbedre programvaren. Mer presist
+refererer det til fire typer frihet, for brukerne av programvaren:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Friheten til å kjøre programmet som du ønsker, uansett hensikt (frihet 0).</li>
+ <li>Friheten til å studere hvordan programmet virker, og tilpasse det til dine
+behov (frihet 1).
+ </li>
+ <li>Friheten til å redistribuere kopier så du kan hjelpe din neste (frihet 2).
+ </li>
+ <li>Friheten til å forbedre programmet, og gi det ut med dine forbedringer til
+offentlig eie, slik at hele samfunnet kan få utbytte (frihet 3).
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Et program er fri programvare hvis brukerne kan dra nytte av alle disse
+frihetene. Slik kan du kunne redistribuere kopier fritt, enten med eller
+uten modifikasjoner, enten gratis eller ved å ta penger for distribusjonen,
+til <a href="#exportcontrol">hvem som helst og hvor som helst</a>. Å ha
+friheten til å gjøre dette betyr (bl.a) at du ikke må spørre om eller betale
+for tillatelse.
+</p>
+
+<p>
+Du burde også ha friheten til å lage modifikasjoner og bruke dem privat i
+ditt eget arbeid eller hobby, uten å nevne at de eksisterer. Hvis du gir ut
+forandringene, skal du ikke være nødt til å underrette noen som helst, på
+noen som helst måte.
+</p>
+
+<p>
+Du kan ha betalt penger for kopier av fri programvare, eller du kan ha fått
+tak i kopier uten kostnad. Men uansett hvilken måte du fikk kopiene dine,
+har du alltid friheten til å kopiere og modifisere programvaren.
+</p>
+
+<p>
+For at disse frihetene skal realiseres, kan de ikke forandres så lenge du
+ikke gjør noe galt; hvis utvikleren av programvaren har makten til å fjerne
+lisensen, selv om du ikke har grunnlag, blir programvaren ufri.
+</p>
+
+<p>
+ Likevel er det noen regler om oppførsel av å distribuere fri programvare
+som er akseptable når de ikke er i konflikt med sentrale friheter. For
+eksempel, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> er regelen at når
+du redistribuerer programmet, kan du ikke legge til restriksjoner som nekter
+andre mennesker retten til sentrale friheter. Denne regelen er ikke i
+konflikt med de sentrale frihetene; den beskytter dem istedet.
+</p>
+
+<p>
+Regler om hvordan man lager en package (pakke) av en modifisert versjon er
+akseptable, hvis de ikke blokkerer din frihet til å utgi modifiserte
+versjoner. Regler som «hvis du lager programmet tilgjengelig på denne måten,
+må du legge det tilgjengelig på den riktige måten også» er også akseptable
+på den samme betingelsen. (Merk at en slik regel etterlater seg uansett
+valget om du vil legge programmet tilgjengelig eller ikke.)
+</p>
+
+<p>
+I GNU prosjektet, bruker vi copyleft for å beskytte disse frihetene lovlig
+for alle. Men <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+ikke-copylefted fri programvare</a> finnes også. Vi mener at vi har viktige
+grunner for hvorfor <a href="/philosophy/pragmatic.html"> det er bedre å
+bruke copyleft</a>, men hvis programmet ditt er ikke-copylefted fri
+programvare kan vi likevel bruke den. Se <a
+href="/philosophy/categories.html">Kategoriene i fri programvare </a> for en
+beskrivelse om hvordan «fri programvare», «copylefted programvare» og andre
+kategorier og andre programvarekategorier er beslektet.
+</p>
+
+<p>
+Av og til kan regjeringers <a id="exportcontrol">eksport kontroll</a>
+regulasjoner og handelsanksjoner hindre deg i friheten til å distribuere
+kopier av programmer internasjonalt. Programutviklere har ikke makten til å
+eliminere eller overskride disse restriksjonene, men det de kan og må gjøre
+er; å nekte å påtvinge dem som betingelser for å bruke programmet. På denne
+måten vil restriksjonene ikke virke på aktiviterer og mennesker utenfor
+jurisdiksjonene til disse regjeringene.
+</p>
+
+<p>
+Når det snakkes om fri programvare, er det best å unngå å bruke setninger
+som «gi bort» eller «helt gratis», fordi slike terminologier betyr at det
+det gjelder om er prisen, og ikke friheten. Noen kjente slike ord som
+«piratkopiering» omfatter meninger vi håper du ikke må godkjenne. Se <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html"> Forvirrende ord og uttrykk som er
+verdt å unngå</a> for en diskusjon om dette. Vi har også en liste over <a
+href="/philosophy/fs-translations.html"> oversettelser av «fri
+programvare»</a> til flere språk.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nb.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Det er også <a
+href="/contact/">andre måter å kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne
+lenker (eller andre råd) til <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vennligst se <a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for informasjon om koordinering og innsendelse av oversettelser av
+denne siden.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Denne siden er lisensiert under en <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no">Creative
+Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nb.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversettelse: Torbjørn Skodvin Kristoffersen - 7 Januar 2000 (Jeg er også
+oversetter for det Norske Linux Dokumentasjons Prosjektet.)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Uppdaterad:
+
+$Date: 2017/05/02 14:07:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>