summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html278
1 files changed, 278 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html
new file mode 100644
index 0000000..be6f7cf
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/selling.html
@@ -0,0 +1,278 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/selling.lt.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.lt.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.lt-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-20" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Laisvos programinės įrangos pardavimas - GNU projektas - Laisvos programinės
+įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" -->
+<h2>Laisvos programinės įrangos pardavimas</h2>
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Kai kurie požiūriai apie
+pardavimo išimčių laisvos programinės įrangos licencijoms, tokioms kaip GNU
+GPL</a>, idėjas taip pat yra prieinami.</em></p>
+
+<p>
+Daug žmonių tiki, jog GNU projekto dvasia yra tokia, kad jūs neturėtumėte
+imti pinigų už programinės įrangos kopijų platinimą arba, kad jūs turėtumėte
+imti kiek įmanoma mažiau &ndash; nedaugiau nei išlaidų padengimui. Tai yra
+nesusipratimas.</p>
+
+<p>
+Iš tikrųjų, mes žmones, kurie išplatina <a
+href="/philosophy/free-sw.html">laisvą programinę įrangą</a>, skatiname imti
+tiek, kiek jie nori ar gali. Jei licencija naudotojams neleidžia padaryti
+kopijas ir jas parduoti, ji yra nelaisva licencija. Jei tai jums kelia
+nuostabą, prašome skaitykite toliau.</p>
+
+<p>
+Žodis &bdquo;laisva&ldquo; turi dvi teisingas bendrines reikšmes; jis gali
+reikšti arba laisvę, arba kainą. Kai mes kalbame apie &bdquo;laisvą
+programinę įrangą&ldquo;, mes kalbame apie laisvę, ne kainą. (Galvokite
+apie &bdquo;kalbos laisvę&ldquo;, ne apie &bdquo;nemokamą alų&ldquo;.)
+Konkrečiai, jis reiškia, kad naudotojas yra laisvas programą leisti,
+programą pakeisti ir programą išplatinti su arba be pakeitimų.</p>
+
+<p>
+Laisvos programos yra kartais platinamos už dyką ir kartais už reikšmingą
+kainą. Dažnai ta pati programa yra prieinama abiem būdais iš skirtingų
+vietų. Ta programa yra laisva nepriklausomai nuo kainos, nes naudotojai
+turi jos naudojimo laisvę.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nelaisvos
+programos</a> įprastai yra parduodamos už didelę kainą, bet kartais
+parduotuvė jums duos kopiją už nieką. Nors tai jos laisva programine įranga
+nepadaro. Už mokestį ar nemokamai, ta programa yra nelaisva, nes iš jos
+naudotojų atimta laisvė.</p>
+
+<p>
+Kadangi laisva programinė įranga nėra kainos reikalas, maža kaina
+programinės įrangos nepadaro laisva arba net artimesne laisvos. Taigi, jei
+jūs išplatinate laisvos programinės įrangos kopijas, jūs be abejo galite
+prašyti reikšmingo mokesčio ir <em>užsidirbti kažkiek pinigų</em>. Laisvos
+programinės įrangos išplatinimas yra gera ir pagrįsta veikla; jei jūs tai
+darote, jūs taip pat galite iš to pasipelnyti.</p>
+
+<p>
+Laisva programinė įranga yra bendruomenės projektas ir kiekvienas nuo jos
+priklausantis turėtų ieškoti būdų prisidėti prie tos bendruomenės statymo.
+Platintojui, būdas šitą padaryti yra atiduodant dalį pelno laisvos
+programinės įrangos vystymo projektams ar <a href="/fsf/fsf.html">Laisvos
+programinės įrangos fondui</a>. Tokiu būdu jūs galite pastūmėti į priekį
+laisvos programinės įrangos pasaulį.</p>
+
+<p>
+<strong>Laisvos programinės įrangos platinimas yra galimybė surinkti fondų
+vystymui. Nešvaistykite jos!</strong></p>
+
+<p>
+Siekiant prisidėti fondais, jums reikia turėti šiek tiek pertekliaus. Jei
+jūs prašote per mažo mokesčio, jūs neturėsite nieko atsidėjimui paremti
+vystymą.</p>
+
+
+<h3>Ar didesnė platinimo kaina nuskriaus kai kuriuos naudotojus?</h3>
+
+<p>
+Žmonės kartais pergyvena, kad didelis platinimo mokestis nustums laisvą
+programinę įrangą už ribos naudotojų, kurie neturi daug pinigų. Su <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">nuosavybine
+programine įranga</a>, didelė kaina atlieka būtent tą &ndash; bet laisva
+programinė įranga yra skirtinga.</p>
+
+<p>
+Skirtumas yra tas, kad laisva programinė įranga natūraliai linkusi išplisti
+aplinkui ir yra daug būdų ją gauti.</p>
+
+<p>
+Programinės įrangos kaupėjai verčiasi per galvas, kad jus sustabdytų nuo
+nuosavybinės programos leidimo nesumokėjus standartinės kainos. Jei ši
+kaina yra didelė, tai kai kuriems naudotojams sukelia sunkumų naudoti tą
+programą.</p>
+
+<p>
+Su laisva programine įranga, naudotojai <em>neturi</em> mokėti to platinimo
+mokesčio siekdami tą programinę įrangą naudoti. Jie gali nusikopijuoti tą
+programą iš draugo, kuris turi kopiją arba su pagalba draugo, kuris turi
+prieigą prie tinklo. Arba keli naudotojai gali apsijungti, pasidalinti
+vieno CD-ROM kainą, tada kiekvienas paeiliui gali tą programinę įrangą
+įsidiegti. Didelė CD-ROM kaina nėra didelė kliūtis, kai ta programinė
+įranga yra laisva.</p>
+
+
+<h3>Ar didesnė platinimo kaina atgrasys nuo laisvos programinės įrangos
+naudojimo?</h3>
+
+<p>
+Dar vienas bendras susirūpinimas yra laisvos programinės įrangos
+populiarumu. Žmonės galvoja, kad didelė platinimo kaina sumažintų naudotojų
+skaičių ar, kad žema kaina naudotojus yra tikėtina paskatintų.</p>
+
+<p>
+Tai yra tiesa nuosavybinei programinei įrangai &ndash; bet laisva programinė
+įranga yra skirtinga. Su tiek daug būdų gauti kopijas, platinimo paslaugos
+kaina turi mažesnį efektą populiarumui.</p>
+
+<p>
+Ilgainiui, kiek daug žmonių naudoja laisvą programinę įrangą yra nuspręsta
+pagrinde tuo, <em>kiek daug laisva programinė įranga gali padaryti</em> ir
+kaip lengva yra ją naudoti. Daug naudotojų nepadaro laisvės jų prioritetu;
+jie gali tęsti naudoti nuosavybinę programinę įrangą jei laisva programinė
+įranga negali padaryti visų darbų, kurių jie nori, kad būtų padaryti.
+Todėl, jei mes norime ilgainiui padidinti naudotojų skaičių, mes pirmiau
+visko turėtume <em>vystyti daugiau laisvos programinės įrangos</em>.</p>
+
+<p>
+Tiesiausias būdas šitą padaryti yra patiems rašant reikiamą <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">laisvą programinę
+įrangą</a> ar <a href="/doc/doc.html">vadovėlius</a>. Bet jei jūs verčiau
+platinate, nei rašote, geriausias būdas jūs galite padėti yra surenkant
+fondus kitiems juos parašyti.</p>
+
+
+<h3>Terminas &bdquo;programinės įrangos pardavimas&ldquo; gali kelti sumaištį
+irgi</h3>
+
+<p>
+Tiesą sakant, &bdquo;pardavimas&ldquo; reiškia gerybių apsikeitimą už
+pinigus. Laisvos programos kopijos pardavimas yra pagrįstas ir mes jį
+skatiname.</p>
+
+<p>
+Tačiau, kai žmonės galvoja apie <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&bdquo;programinės
+įrangos pardavimą&ldquo;</a>, jie įprastai įsivaizduoja šito darymą tokiu
+būdu, kaip daro dauguma kompanijų: programinės įrangos padarymą nuosavybine,
+o ne laisva.</p>
+
+<p>
+Taigi, nebent jei jūs ruošiatės atsargiai užbrėžti atskirtis, tokiu būdu,
+kaip daro šis straipsnis, mes siūlome geriau išvengti termino
+&bdquo;programinės įrangos pardavimas&ldquo; naudojimo ir vietoje jo
+pasirinkti kurį nors kitą įvardijimą. Pavyzdžiui, jūs galėtumėte sakyti
+&bdquo;laisvos programinės įrangos platinimas už mokestį&ldquo; &ndash; tai
+yra nedviprasmiška.</p>
+
+
+<h3>Dideli ar maži mokesčiai ir GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Išskyrus vieną specialią situaciją, <a href="/copyleft/gpl.html">GNU
+bendroji viešoji licencija</a> (GNU GPL) neturi reikalavimų apie tai, kiek
+daug jūs galite prašyti už laisvos programinės įrangos kopijos platinimą.
+Jūs galite nieko neprašyti, pensą, dolerį ar milijardą dolerių. Tai jūsų
+reikalas, ir rinkos, taigi, nesiskųskite mums jei niekas nenori už kopiją
+sumokėti milijardą dolerių.</p>
+
+<p>
+Ta viena išimtis yra atvejis, kai dvejetainiai yra platinami be atitinkamo
+išbaigto šaltinio kodo. Iš tų, kurie šitą daro, pagal GNU GPL yra
+reikalaujama pateikti šaltinio kodą pagal paskesnį užklausimą. Neribojant
+to mokesčio už šaltinio kodą, jie galėtų nustatyti per didelį mokestį bet
+kuriam apmokėti &ndash; tokį kaip milijardas dolerių &ndash; ir taip
+apsimesti išleidžiant šaltinio kodą, kai iš tiesų jį slepiant. Taigi, <a
+href="/licenses/gpl.html#section6">šiuo atveju mes turime apriboti šį
+mokestį</a> už šaltinį siekiant užtikrinti naudotojo laisvę. Tačiau,
+įprastose situacijose nėra tokio pateisinimo platinimo mokesčių ribojimui,
+taigi, mes jų neribojame.</p>
+
+<p>
+Kartais kompanijos, kurių veiklos kerta liniją, nubrėžtą GNU GPL, maldauja
+leidimo, sakydamos, kad jos &bdquo;neprašys pinigų už GNU programinę
+įrangą&ldquo; ar panašiai. Tai jų su mumis niekur nenuves. Laisva
+programinė įranga yra apie laisvę ir GPL teisinis užtikrinimas yra laisvės
+gynimas. Kai mes giname naudotojų laisvę, mūsų neišblaško šalutinės
+problemos, tokios kaip kiek daug platinimo mokesčio yra prašoma. Laisvė yra
+problema, visa problema ir vienintelė problema.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF. Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus. Tačiau mes nesame išimtys netobulumui. Prašome siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016 Laisvos
+programinės įrangos fondas, korporacija</p>
+
+<p>Šiam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.lt">Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2017/12/31 08:24:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>