summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html121
1 files changed, 121 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..d8410a5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU FDL 사용하기 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<h2>GNU FDL 사용하기</h2>
+
+<p>글: <a href="http://www.stallman.org">리처드 스톨먼</a></p>
+
+<p>여러분이 자유 소프트웨어에 대한 설명서를 쓰고 있고 상업적 출판을 계획하는 사람을 알고 있다면 작은 노력으로 자유 소프트웨어 운동을 크게
+도울 수 있습니다. 바로 설명서를 <a href="/copyleft/fdl.html">GNU 자유 문서 라이선스</a>로 출판하도록
+제안하는 것입니다.</p>
+
+<p>최근까지 상업적 책 출판은 거의 대부분 자유롭지 않은 책을 뜻했습니다. 그러나 자유로운 상업적 소프트웨어가 늘어나고 있듯이 이제는
+자유로운 상업적 문서도 출판이 시작되고 있습니다. <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/리눅스
+시스템</a>과 자유 소프트웨어에 대한 문서를 출판하는 몇몇 주요 회사들이 GNU FDL로 책을 출간하면서 기존 방식대로 지은이에게
+원고료를 지급하려 하고 있습니다. 지은이가 이에 대해 확고할 경우에 말이죠.</p>
+
+<p>그러나 출판사들은 통상적인 독점 서적을 처음으로 내고 싶어 합니다. 그리고 지은이가 동의하면 그렇게 될 것입니다. 그래서 지은이가 다음과
+같이 주도하는 것이 꼭 필요합니다. &ldquo;이 책에 GNU FDL을 쓰고 싶습니다.&rdquo; 따라서 친구가 책을 쓰려고 하면
+이 가능성에 대해 알려줌으로써 GNU FDL이 쓰일 수 있게 영향을 줄 수 있습니다.</p>
+
+<p>출판사가 처음에 요청을 거절하면 GNU 프로젝트에서 지은이가 출판사를 설득하는 것을 도울 수 있을 것입니다. <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>로 연락을 주면 됩니다.</p>
+
+<p><a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">다른</a> 합법적인 자유
+문서 라이선스들이 있습니다. 그러나 그것들을 사용하는 데 주의를 요할 때가 있습니다. 이를테면 두 가지 조항을 선택적으로 추가할 수 있는
+라이선스가 있습니다. 두 가지 조항을 사용하지 않으면 문서가 자유롭지만 둘 중 하나라도 추가하면 책은 자유롭지 않게 됩니다(<a
+href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>을 보세요). 자유 문서를 출판하고 싶은데 GNU
+FDL 이외의 다른 라이선스를 쓰려고 하는 지은이는 우리에게 연락을 하면 그 라이선스가 자유 문서를 정말 보장하는지 확인할 수 있습니다.</p>
+
+<p>상업적 설명서가 자유롭고 GNU 시스템과 관련이 있을 때 GNU 프로젝트는 그것을 대중에게 권할 수 있습니다. 그래서 지은이나 출판사가
+그 책을 설명하거나 파는 웹 페이지를 만들면 우리가 <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>에
+그 페이지로 가는 링크를 걸 수 있습니다. 단 페이지가 우리의 일반적인 기준에 맞아야 합니다(이를테면 그 페이지가 자유롭지 않은
+소프트웨어나 문서에 대한 다른 페이지로 링크되면 안 되고 불쾌할 정도로 책을 살 것을 강요하려 해서는 안 됩니다). 그런 페이지가 있으면
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>에 알려주세요.</p>
+
+<p><a href="/philosophy/free-doc.html">자유 소프트웨어와 자유 매뉴얼</a>에 관련된 글도 읽어 주세요.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스
+저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>한국어 번역</b>: 송우일 <a href="mailto:wooil@gnu.org">&lt;wooil@gnu.org&gt;</a>,
+2007년</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2014/07/12 12:59:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>