diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html | 120 |
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html new file mode 100644 index 0000000..68896b4 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html @@ -0,0 +1,120 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/html5-header.ko.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>GNU를 발음하는 방법 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" --> +<h2>GNU를 발음하는 방법</h2> + +<p>“GNU”는 “GNU's Not Unix!”라는 표현을 구성하는 단어들의 첫번째 문자들만 +뽑아서 만든 재귀적 약어입니다. 이 단어는 “grew”라는 단어의 스펠링 중 “r”을 +“n”으로 바꾼 뒤에 첫 문자 g에 강세를 주어 “그누”라고 한 음절로 발음합니다.</p> + +<p> +다음 파일은 <a href="http://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a>이 “GNU”를 +발음한 것을 녹음한 것입니다. 또다른 파일에는 GNU라는 이름을 만든데 대한 짧은 설명이 포함되어 있습니다. +</p> + +<p><strong>“GNU”를 발음하는 방법:</strong></p> +<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">GNU를 발음하는 방법</a> +</audio> + +<p><strong>GNU라고 이름 붙인 이유:</strong></p> +<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">GNU라고 이름붙인 이유</a> +</audio> + +<p><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU와 리눅스</a>가 결합된 것이 <strong>GNU/리눅스 +운영체제</strong>입니다. 많은 사람들이 정확한 이름인 GNU/리눅스가 아닌 “리눅스”로 잘못 부르고 있지만, +현재 이 운영체제는 수백만의 사람들이 사용하고 있습니다.</p> +<p>GNU 운영체제에 대한 보다 자세한 역사와 정보에 대해서는 <a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a> +페이지를 참고하시기 바랍니다.</p> + +<h3 id="license">녹음 파일의 이용허락 안내</h3> + +<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p> + +<p>이 저작물은 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스 +저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 앞으로 보내 +주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 앞으로 보내 +주세요.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a +href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>이 페이지는 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스 +저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +최종 수정일: + +$Date: 2019/07/05 09:29:41 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> + |