summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html120
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
new file mode 100644
index 0000000..68896b4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pronunciation.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU를 발음하는 방법 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<h2>GNU를 발음하는 방법</h2>
+
+<p>&ldquo;GNU&rdquo;는 &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;라는 표현을 구성하는 단어들의 첫번째 문자들만
+뽑아서 만든 재귀적 약어입니다. 이 단어는 &ldquo;grew&rdquo;라는 단어의 스펠링 중 &ldquo;r&rdquo;을
+&ldquo;n&rdquo;으로 바꾼 뒤에 첫 문자 g에 강세를 주어 &ldquo;그누&rdquo;라고 한 음절로 발음합니다.</p>
+
+<p>
+다음 파일은 <a href="http://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a>이 &ldquo;GNU&rdquo;를
+발음한 것을 녹음한 것입니다. 또다른 파일에는 GNU라는 이름을 만든데 대한 짧은 설명이 포함되어 있습니다.
+</p>
+
+<p><strong>&ldquo;GNU&rdquo;를 발음하는 방법:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">GNU를 발음하는 방법</a>
+</audio>
+
+<p><strong>GNU라고 이름 붙인 이유:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">GNU라고 이름붙인 이유</a>
+</audio>
+
+<p><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU와 리눅스</a>가 결합된 것이 <strong>GNU/리눅스
+운영체제</strong>입니다. 많은 사람들이 정확한 이름인 GNU/리눅스가 아닌 &ldquo;리눅스&rdquo;로 잘못 부르고 있지만,
+현재 이 운영체제는 수백만의 사람들이 사용하고 있습니다.</p>
+<p>GNU 운영체제에 대한 보다 자세한 역사와 정보에 대해서는 <a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>
+페이지를 참고하시기 바랍니다.</p>
+
+<h3 id="license">녹음 파일의 이용허락 안내</h3>
+
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>이 저작물은 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스
+저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스
+저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2019/07/05 09:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+