summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html192
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..35b5f42
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/linux-and-gnu.html
@@ -0,0 +1,192 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.ko.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2000-02-20" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>리눅스와 GNU 프로젝트 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 리눅스 Emacs, GCC, 유닉스, 자유 소프트웨어, 운영체제, GNU 커널, GNU
+HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="컴퓨터 사용자들에게 자신의 소프트웨어를 공유하고 개선할 수 있는 자유를 갖게 해 주기 위해서, 1983년부터 자유 유닉스 형태의
+운영체제인 GNU를 개발해 왔습니다." />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
+<h2>리눅스와 GNU 시스템</h2>
+
+<p><strong>글: <a href="http://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a></strong></p>
+
+<p>
+일반적으로 “리눅스”라고 알려져 있는 현재의 <a
+href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU 시스템</a>은 몇 차례의 괄목할만한 변화를
+통해서 성장했으며 많은 컴퓨터 사용자들에 의해서 일상처럼 사용되고 있음에도 불구하고 그 자체에 대한 명확한 인식이나 리눅스와 <a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNU 프로젝트</a>와의 관계에 대해서 잘 알고 있는 사람은 많지 않은 것
+같습니다.</p>
+
+<p>
+우리가 사용하고 있는 리눅스 그 자체는 커널을 의미한다. 커널이 운영체제의 핵심 부분이라는 것은 틀림없는 사실이지만, 그것만으로
+운영체제의 역할을 수행할 수 있는 것은 아닙니다. 현재 사용되고 있는 GNU 시스템은 리눅스를 기반으로 한 운영체제이며 이는 리눅스를
+커널로 채택한 일종의 변형된 종류의 GNU 시스템이라고 할 수 있습니다.</p>
+
+<p>
+대부분의 사용자들은 운영체제 전체를 지칭하는 이름으로서의 리눅스와 커널만을 의미하는 명칭으로서의 리눅스를 혼동해서 사용함으로써 그 차이를
+명확하게 구분하지 못하게 할 수도 있을 것입니다.</p>
+
+<p>
+프로그래머들은 리눅스가 커널이라는 사실을 대체적으로 잘 알고 있습니다. 따라서 리눅스가 운영체제 전체를 의미하는 이름으로 사용되고 있다는
+사실에 대해서 거기에는 그럴 만한 타당한 이유가 있을 것이라는 생각을 리눅스의 역사를 빗대어 추측하곤 합니다. 이를테면, 리누스 토발즈가
+리눅스를 완성한 후에 그의 친구들이 리눅스를기반으로 한 운영체제를 완성하기 위해서 유닉스와 유사한 시스템을 갖추기에 충분한
+자유소프트웨어들을 우연찮게 발견했기 때문에 운영체제의 이름을 그 발단이 되는 리눅스라고 하지 않았겠는가 하는 식으로 말입니다.</p>
+
+<p>
+그러나 그들이 완성체에 가까운 GNU 시스템을 발견한 것은 결코 우연이 아니었습니다. 이는 GNU 프로젝트가 완벽한 운영체제를 만들기
+위해서 가능한 모든 종류의<a href="/philosophy/free-sw.html">자유 소프트웨어</a>들을 1984년부터 규합해
+왔던 결과였으며, <a href="/gnu/manifesto.html">GNU 선언문</a>을 발표함으로써 시작한 우리의 과업을 그후
+10년 이상동안 꾸준히 수행해 온 결과였기 때문입니다.</p>
+
+<p>
+자유 소프트웨어 프로젝트는 특정한 작업을 수행하기 위한 프로그램을 개발할 목적으로 진행되는 것이 일반적인 관행입니다. 예를들면, 리누스
+토발즈의 리눅스 프로젝트는 유닉스 형태의 커널을 개발하기 위한 것이었으며, 도날드 카누스(Donald Knuth)와 밥 쉬라이플러(Bob
+Scheifler)의 프로젝트는 각각 조판 프로그램인 Tex(텍)과 X 윈도우 시스템을 개발하기 위한 것이었습니다. 따라서 리눅스가
+운영체제의 핵심 요소였기 때문에 그것을 운영체제 전체의 이름으로 사용했으리라는 추측처럼 특정한 프로그램이 갖고 있는 비중에 따라서 그
+이름으로 전체를 대표한다는 것은 무척이나 자연스러운 발상인 것입니다.</p>
+
+<p>
+그러나 만일, GNU 프로젝트가 특정한 프로그램을 개발하기 위한 프로젝트였고 위와 같은 방식으로운영체제의 이름을 명명하게 된다면 과연
+어떤 결과가 되어야 할까요? 리눅스 배포판 CD-ROM의 구성을 살펴보면 리눅스 커널이 3% 정도의 비중을 차지하는데 반해서<a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU 소프트웨어</a>는 전체 소스 코드의 약
+28%에 달하며 이는 단일 항목으로서는 가장 큰 비율입니다.또한 여기에는 시스템 운영을 위해서 반드시 필요한 핵심 요소들이 포함되어
+있습니다. 따라서 운영체제를 구성하는 프로그램의 비중에 따라서 그 이름을 짓는다면 가장 타당한 이름은 리눅스가 아닌 “GNU”가 되어야
+할 것입니다.</p>
+
+<p>
+그러나 이것은 가장 중요한 점을 간과하고 있기 때문에 질문에 대한 올바른 답변이라고 할 수 없습니다. 그것은 GNU 프로젝트가 특정한
+소프트웨어 패키지를 개발하기 위한 프로젝트가아니라는 점입니다. GNU 프로젝트는 <a href="/software/gcc/">C
+컴파일러</a>나 문서 편집기와 같은 소프트웨어를 개발하기 위한 것이 아니며, 오히려 이들이 GNU 프로젝트를 구성하기 위해서 개발된
+것입니다. GNU 프로젝트의 목표는 유닉스 형태의 완벽한 운영체제를 개발하기 위한 것이며 이는 우리가 많은 사람들의 도움을 통해서
+지금까지 수행해 온 사업의 핵심입니다.</p>
+
+<p>
+많은 사람들이 운영체제의 주요 부분들을 작성함으로써 많은 기여를 했고, 그 프로그램들은 모두 전체 시스템을 대표할 이름으로 사용될 만한
+충분한 자격이 있습니다. 그러나 GNU 프로젝트는 단순히 유용한 프로그램들의 집합이 아닌 통합된 시스템으로서의 운영체제 전체를 의미하기
+때문에그 이름이 특정 프로그램으로부터 차용되어서는 안되는 것입니다. 우리는 자유 운영체제를 구성하기 위해서 필요한 기본 요소들을 직접
+작성하기도 했습니다. 핵심적이지만 그 개발이 지루한 작업일 수밖에 없는 어셈블러와 디버거, <a
+href="/software/libc/libc.html">C 라이브러리</a>들을 만들었는데 이러한 프로그램들은 운영체제를 완성하기
+위해서 반드시 필요한 부분들입니다.또한 프로그래밍 도구 이외에 포스트스크립트 인터프리터인 <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">고스트스크립트</a>와 본셸(Bourne Again
+SHell) 등도 만들었습니다.</p>
+
+<p>
+1990년대 초까지 우리는 커널이 제외된 완성도 높은 운영체제를 만들 수 있었습니다. Mach(마하 또는 마크)에서 작동하는 커널인 <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>는 개발 중에 있었습니다. GNU HURD의 개발은 아직도
+<a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">진행 중인 상태</a>에 있습니다.</p>
+
+<p>
+다행스럽게도 우리는 리누스 토발즈가 개발한 커널인 리눅스의 개발이 완료되었다는 사실을 알게 되었고, 곧이어 자유 소프트웨어인 리눅스
+커널이 <a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">GNU
+시스템에 합류함으로써 마침내</a> 완성된형태의 운영체제를 만들 수 있게 되었습니다.</p>
+
+<p>
+그러나 이들을 결합시킨다는 것은 말처럼 간단한 작업이 아니었습니다. 설치와 함께 즉시 사용할 수 있는 배포본으로서의 시스템을 구축하는
+것은 무척이나 방대한 작업이었기 때문입니다. 완성된전체 시스템을 구성하는 것이 처음이었기 때문에 <a
+href="/software/libc/libc.html">GNU C 라이브러리</a>를 리눅스 커널에 맞게 재작성해야 했으며, 이전에
+다룰 수 없었던 설치와 부팅시에 고려되어야 할 CPU의 번지 지정에 대한 기계어 차원의 문제들이 해결되어야 했습니다. 다양한 배포본의
+구성을 위해서 노력했던 많은 사람들의 수고 덕분에, 결국 리눅스와 이에 맞게 수정된 GNU 시스템은 완성된 운영체제로서의 모습을 갖출 수
+있게 되었습니다.</p>
+
+<p>
+GNU 프로젝트는 최초에 계획했던 커널인 GNU Hurd의 개발에 중점을 두고 있지만 리눅스 커널에 기반한 GNU 시스템의 개발도
+지원하고 있으며 여기에는 재정적인 지원 또한 포함되어 있습니다. GNU C 라이브러리에 맞게 리눅스를 재개발하는 작업을 통해서 이제
+리눅스에 기반한 GNU 시스템에서도 GNU C 라이브러리를 리눅스에 맞게 수정할 필요 없이 그대로 사용할 수 있습니다.우리는 또다른
+리눅스 커널 기반의 GNU 시스템인 데비안 GNU/Linux의 개발 초기 단계에서 이를 지원하기 위한 기금을 이안 멀독(Ian
+Murdock)에게 제공하기도 했습니다.</p>
+
+<p>현재, 우리는 대부분의 작업에 리눅스 기반의 GNU 시스템을 이용하고 있으며 이 시스템의 사용을 많은 사람들 에게 권장하고
+있습니다. 그러나 리눅스를 커널과 운영체제의 이름으로 혼동해서 사용하는지금의 경향에서 벗어나서 커널을 의미할 때는 리눅스라는 이름을,
+운영체제 전체를 지칭할 때는 GNU라는 명칭을 사용해 줄 것을 간곡하게 당부하고 싶습니다.</p>
+
+<p>
+유닉스 형태의 자유 운영체제를 개발하기 위한 또하나의 프로젝트로 UC 버클리 대학의 BSD가 있습니다. BSD의 개발자들은 GNU
+프로젝트와 그 개발자들에게 많은 영향을 받았지만, 실제적인 작업에 있어서는 GNU 시스템과 중복되는 부분이 없다고 볼 수
+있습니다. 물론, 두 시스템 모두 서로의 프로그램을 조금씩 차용하고 있기는 하지만 전체적으로 볼 때 이들은 독립적으로 발전하고 있다고 할
+수 있기 때문에 오늘날의 자유 운영체제는 크게 GNU 시스템과 BSD 시스템 두개의 영역으로 구분할 수 있습니다.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">크리에이티브 커먼스
+저작자표시-변경금지 4.0 국제 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+번역 문의 및 오역에 대한 지적은 &lt;korean-www@korea.gnu.org&gt; 앞으로 메일을 주시기 바랍니다.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2019/07/05 11:52:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>