summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html
new file mode 100644
index 0000000..2b16c29
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/can-you-trust.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/can-you-trust.ko.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.ko.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/can-you-trust.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-05-24" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요? - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
+<h2>여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요?</h2>
+
+<p>글: <a href="http://www.stallman.org/">리처드 스톨먼</a></p>
+
+<p>
+여러분의 컴퓨터는 누구의 명령을 따라야 할까요? 대부분의 사람들은 자기 컴퓨터가 다른 사람이 아니라, 자기를 따라야 한다고
+생각합니다. &ldquo;신뢰 컴퓨팅&rdquo;이란 계획으로 거대 미디어 기업(영화사와 음반사 포함)은 마이크로소프트와 인텔 같은
+컴퓨터 회사와 함께 여러분의 컴퓨터를 여러분이 아닌 자기들의 명령을 따르도록 하게 할 계획을 세우고 있습니다(이 계획의 마이크로소프트
+판을 팔라듐이라 부릅니다). 독점 프로그램에는 이전에도 악의적인 기능이 포함되어 있었지만 이 계획은 그것을 보편적으로 만들려고 합니다.</p>
+<p>
+독점 소프트웨어는 근본적으로 여러분이 소프트웨어가 하는 일을 제어할 수 없음을 의미합니다. 여러분은 소스 코드를 공부할 수 없거나 바꿀
+수 없습니다. 똑똑한 사업가들이 자기들의 통제력을 이용해 여러분에게 불이익을 주는 방법을 찾는 것은 놀랄 일도 아닙니다. 마이크로소프트는
+이 일을 여러 번 했습니다. 윈도의 어떤 버전은 여러분의 하드 디스크에 설치된 모든 소프트웨어를 마이크로소프트에 보고하도록
+설계됐습니다. 최근 나온 윈도 미디어 플레이어의 &ldquo;보안&rdquo; 업그레이드는 사용자에게 새로운 제한 사항을 따르도록
+요구합니다. 그러나 마이크로소프트만 그런 것이 아닙니다. 카자라는 음악 공유 소프트웨어는 카자의 협력사가 여러분의 컴퓨터를 자기 고객들이
+쓸 수 있도록 대여할 수 있게 설계됐습니다. 이 악의적인 기능은 비밀일 때가 있지만 그것에 대해 안다고 하더라도 제거하기
+어렵습니다. 소스 코드가 없기 때문입니다.</p>
+<p>
+과거에는 이것들은 별개의 사건이었습니다. &ldquo;신뢰 컴퓨팅&rdquo;은 그것을 어디에나 있게 합니다. &ldquo;배신
+컴퓨팅&rdquo;이 더 적당한 이름입니다. 그 계획은 여러분의 컴퓨터가 고의적으로 여러분을 따르지 않게 하도록 설계되기
+때문입니다. 사실상 그것은 여러분의 컴퓨터가 범용 컴퓨터로 기능할 수 없게 합니다. 모든 동작에 명시적인 허가가 필요할지도 모릅니다.</p>
+<p>
+배신 컴퓨팅에 깔려 있는 기술적인 구상은 컴퓨터에 디지털 암호화와 서명 기기가 포함되고 키를 여러분에게 비밀로 하는 것입니다. 독점
+프로그램은 이 기기를 사용해 여러분이 실행하는 프로그램, 접근하는 문서나 자료, 넘겨주는 프로그램을 통제합니다. 이 프로그램들은 인터넷을
+통해 새 인증 규칙을 계속 받고 그 규칙들을 여러분의 일에 자동으로 강요합니다. 인터넷에서 정기적으로 새 규칙을 받지 않으면 몇몇 기능은
+자동으로 중지됩니다.</p>
+<p>
+당연히 할리우드와 음반사는 Digital Restrictions Management (DRM)을 위해 배신 컴퓨팅을 사용해 다운로드한
+비디오와 음악이 지정한 컴퓨터에서만 재생될 수 있도록 할 계획입니다. 공유는 전적으로 불가능하고 그 회사들로부터 인증 받은 파일만 쓸 수
+있을 것입니다. 대중에게는 이것들을 공유할 자유와 능력이 있어야 합니다(암호화되지 않은 것을 만들어 업로드하고 공유할 수 있는 방법을
+찾으리라 기대합니다. 그래서 DRM이 성공하지 못할 수도 있지만 시스템에 대한 변명이 되지는 않습니다).</p>
+<p>
+공유를 불가능하게 하는 것은 나쁜 일이지만 더 나빠질 수 있습니다. 전자우편과 문서에 같은 방식을 사용하려는 계획이 있습니다. 그 결과로
+전자우편이 2주 후에 사라지거나 문서를 한 회사에 있는 컴퓨터에서만 읽을 수 있게 될지도 모릅니다.</p>
+<p>
+상사로부터 위험한 일을 하라는 전자우편을 받는다고 합시다. 한 달 후 그 일이 잘못됐을 때 그 결정이 여러분의 결정이 아니라는 것을
+보여주기 위해 그 전자우편을 사용할 수 없습니다. 명령이 사라지는 잉크로 적혀 있으면 &ldquo;적힌 대로 했다&rdquo;는 말로는
+자신을 지킬 수 없습니다.</p>
+<p>
+상사로부터 회사 감사 문서를 찢으라거나 나라에 대한 위협을 방치하라는 불법적이거나 도덕적으로 부당한 정책을 말하는 전자우편을 받았다고
+합시다. 오늘 여러분이 이것을 기자에게 보내 그 활동을 폭로하려 합니다. 배신 컴퓨팅 때문에 기자는 그 문서를 읽을 수 없습니다. 기자의
+컴퓨터가 그것을 거부하기 때문입니다. 배신 컴퓨팅은 타락을 위한 낙원입니다.</p>
+<p>
+마이크로소프트 워드 같은 워드 프로세서는 문서를 저장할 때 배신 컴퓨팅을 사용해 경쟁 워드 프로세서가 문서를 읽지 못하게 합니다. 오늘날
+자유 워드 프로세서가 워드 문서를 읽게 하기 위해 고된 실험을 통해 워드 형식의 비밀을 알아내야 합니다. 워드가 문서를 저장할 때 배신
+컴퓨팅을 사용해 문서를 암호화하면 자유 소프트웨어 커뮤니티는 그것을 읽는 소프트웨어를 개발할 수 없습니다. 개발할 수 있더라도 그러한
+프로그램들은 디지털 밀레니엄 저작권법에 의해 금지 당할지도 모릅니다.</p>
+<p>
+배신 컴퓨팅을 사용하는 프로그램은 인터넷을 통해 새 인증 규칙을 계속 받고 그 규칙들을 여러분의 일에 자동으로
+강요합니다. 마이크로소프트나 미국 정부가 여러분이 쓴 글을 좋아하지 않으면 모든 컴퓨터에서 그 문서를 읽을 수 없게 하는 새 규칙을 올릴
+수 있습니다. 새 규칙을 받은 컴퓨터는 모두 그것을 따를 것입니다. 여러분이 쓴 글이 1984에 나온 것처럼 소급적으로 말소될 수
+있습니다. 자기가 쓴 글을 자기가 읽지 못하게 될지도 모릅니다.</p>
+<p>
+배신 컴퓨팅 애플리케이션이 무슨 추잡한 일을 하는지 알아내고 그것이 얼마나 불쾌한지 공부해 그것을 받아들일지 선택할 수 있다고 생각할지도
+모릅니다. 받아들이는 것은 근시안적이고 어리석지만 핵심은 자신에게 결정권이 있지 않다는 것입니다. 그 프로그램을 사용하는 것에 의존하게
+되면 여러분은 낚여 버리고 회사에서는 그것을 압니다. 이제 칼자루는 회사에서 쥡니다. 몇몇 애플리케이션은 다른 일을 할 업그레이드를
+자동으로 받기도 합니다. 그리고 업그레이드에 대한 선택권을 여러분에게 주지 않습니다.</p>
+<p>
+오늘날 독점 소프트웨어를 쓰지 않음으로써 독점 소프트웨어가 강요하는 제한을 피할 수 있습니다. GNU/리눅스나 다른 자유 운영체제를 쓰고
+그 위에 독점 애플리케이션을 설치하는 것을 피하면 컴퓨터가 무슨 일을 할지 관리할 수 있습니다. 자유 프로그램에 악의적인 기능이 있으면
+커뮤니티에서 다른 개발자들이 그것을 제거할 것이고 여러분은 수정된 것을 사용할 수 있습니다. 자유롭지 않은 운영체제에서 자유 애플리케이션
+프로그램과 도구를 사용할 수도 있습니다. 이것은 완전한 자유를 주지는 않지만 많은 사용자들이 그렇게 하고 있습니다.</p>
+<p>
+배신 컴퓨팅은 자유 운영체제와 애플리케이션을 위험에 빠뜨립니다. 그것을 전혀 실행할 수 없기 때문입니다. 몇몇 배신 컴퓨팅은 특정 회사에
+인증 받은 운영체제를 요구하기도 하는데 이 경우 자유 운영체제를 설치할 수 없습니다. 어떤 배신 컴퓨팅은 모든 프로그램이 운영체제
+개발자의 특별한 인증을 받을 것을 요구하기도 합니다. 그러한 시스템에서는 자유 애플리케이션을 실행할 수 없습니다. 그것을 알아내어 다른
+사람에게 말하면 범죄가 될 수 있습니다.</p>
+<p>
+모든 컴퓨터가 배신 컴퓨팅을 지원하고 옛 컴퓨터들을 인터넷에 연결하는 것을 금지하기를 요구하는 미국 법이 이미 제안되어
+있습니다. CBDTPA(우리는 &ldquo;Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;라 부릅니다)가
+그 중 하나입니다. 그러나 법적으로 배신 컴퓨팅으로 바꾸도록 강제하지 못하더라도 그것을 받아들이라는 압력이 거대해질지도 모릅니다. 오늘날
+사람들은 워드 형식을 의사소통 수단으로 이용하기도 합니다. 이것이 몇 가지 문제를 일으키기도 하는데 말입니다(&ldquo;워드 파일
+첨부를 그만 두어야 합니다&rdquo;를 보세요). 배신 컴퓨팅 기기만이 최신 워드 문서를 읽을 수 있고 사람들이 상황을 개인적인
+차원(받아들이든지 아니든지)으로 받아들인다면 많은 사람들이 그것으로 바꿀 것입니다. 배신 컴퓨팅을 반대하기 위해 우리는 함께 집단적인
+선택으로서 상황에 맞서야 합니다.</p>
+<p>
+배신 컴퓨팅에 대한 더 자세한 정보는 <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>을
+보세요.</p>
+
+<h3>후기</h3>
+
+<ol>
+
+<li><p>
+GNU 프로젝트에서는 GNU Privacy Guard라는 공개 키 암호화와 디지털 서명을 구현한 프로그램을 배포합니다. 이 프로그램을
+사용해 안전한 전자우편을 보낼 수 있습니다. GPG가 배신 컴퓨팅과 어떻게 다른지, 어떤 것이 도움이 되고 어떤 것이 위험한지 알아보는
+것도 유용할 것입니다.</p>
+<p>
+GPG를 사용해 암호화된 문서를 보내면 GPG를 사용해 디코드할 수 있습니다. 결과는 읽고 전달하고 복사할 수 있는 암호가 풀린 문서가
+나오고 다른 누군가에게 안전하게 보낼 수 있게 다시 암호화할 수 있습니다. 배신 컴퓨팅 애플리케이션으로는 화면에서 글을 읽을 수는 있지만
+다른 방식으로 사용할 수 있는 암호 풀린 문서를 만들 수는 없습니다. 자유 소프트웨어인 GPG에서는 사용자가 사용할 수 있게 보안 기능을
+만들었습니다. 배신 컴퓨팅은 사용자에게 제한을 강요하기 위해 설계됐고 그것을 사용합니다. 마이크로소프트는 팔라듐을 보안 수단으로 선보이고
+그것이 바이러스를 막아줄 것이라고 주장합니다. 그러나 이 주장은 증거가 없습니다. 2002년 10월 마이크로소프트 연구소의 발표에 따르면
+팔라듐의 사양 중 하나는 기존 운영체제와 애플리케이션이 계속 실행되게 하는 것이라고 합니다. 따라서 바이러스는 오늘날 할 수 있는 모든
+일을 계속 할 수 있습니다.</p></li>
+
+<li><p>
+마이크로소프트는 팔라듐을 보안 수단으로 선보이고 그것이 바이러스를 막아줄 것이라고 주장합니다. 그러나 이 주장은 증거가
+없습니다. 2002년 10월 마이크로소프트 연구소의 발표에 따르면 팔라듐의 사양 중 하나는 기존 운영체제와 애플리케이션이 계속 실행되게
+하는 것이라고 합니다. 따라서 바이러스는 오늘날 할 수 있는 모든 일을 계속 할 수 있습니다.</p>
+<p>
+마이크로소프트가 &ldquo;보안&rdquo;을 팔라듐과 연관 지어 말할 때 그들은 그 말을 우리가 일반적으로 생각하는 뜻, 즉 여러분의
+컴퓨터를 원치 않는 것으로부터 지킨다는 뜻으로 이야기하지 않습니다. 마이크로소프트는 여러분이 다른 사람들이 원치 않는 방법으로 여러분의
+컴퓨터에 있는 자료 복사본에 접근하는 것을 막으려 합니다. 팔라듐 보안의 몇 가지 유형을 열거한 발표 자료를 보면 &ldquo;제3자
+보안&rdquo;, &ldquo;사용자 보안&rdquo;이라는 말이 계속 사용됩니다. 그러나 &ldquo;사용자 보안&rdquo;이라고
+인용한 것은 팔라듐의 상황에서 볼 때 다소 불합리함을 알 수 있습니다.</p>
+<p>
+발표 자료에서는 &ldquo;공격&rdquo;, &ldquo;악의적인 코드&rdquo;, &ldquo;스푸핑&rdquo;,
+&ldquo;신뢰받는&rdquo; 같은 보안 문맥에서 자주 연관되어 쓰이는 용어를 자주 씁니다. 그러나 일반적인 뜻과는 전혀 다르게
+쓰입니다. &ldquo;공격&rdquo;은 누군가가 여러분을 해치려는 것이 아니라 여러분이 음악을 복사하는 것을
+의미합니다. &ldquo;악의적인 코드&rdquo;는 누군가가 원치 않는 일을 하려고 여러분이 설치한 코드를
+의미합니다. &ldquo;스푸핑&rdquo;은 누군가가 여러분을 속이는 것이 아니라 팔라듐을 속이는 것을 의미합니다. 다른 용어들도 이런
+식입니다.</p></li>
+
+<li><p>
+팔라듐 개발자가 말한 기본 전제는 정보를 개발하고 수집한 사람이라면 누구든지 여러분이 그것을 사용하는 방식을 완전히 통제해야 한다는
+것입니다. 이것은 윤리와 법체계에 대한 혁명적인 전복을 나타내고 전례가 없는 통제 체계를 만들 수 있습니다. 이 시스템의 문제는 우연히
+생긴 것이 아닙니다. 그것은 기본 목표로부터 나온 것입니다. 그 목표를 우리는 거부해야 합니다.</p></li>
+</ol>
+
+<hr class="thin" />
+
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">이 글은 &lsquo;<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">자유 소프트웨어, 자유
+사회: 리처드 M. 스톨먼 저작선집</a>&rsquo;에 포함되어 출판되었습니다.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">크리에이티브 커먼스
+저작자표시-변경금지 4.0 국제 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+한국어 번역: 2006년 12월 18일 송우일 &lt;wooil@gnu.org&gt;</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2019/07/12 18:02:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>