summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..af5b86f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/philosophy.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNUプロジェクトの理念 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ja.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>GNUプロジェクトの理念</h2>
+
+<blockquote><p>
+リチャード・ストールマンの講演の音声記録については、<a
+href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>をご覧ください。
+</p></blockquote>
+
+<p><em>自由ソフトウェア</em>は、ソフトウェアの利用者に自由があることを意味します。(値段の問題ではありません。)
+コンピューティングに関して利用者が自由を有するよう、わたしたちはGNUオペレーティング・システムを開発しました。</p>
+
+<p>具体的には、自由ソフトウェアは利用者が<a
+href="/philosophy/free-sw.html">4つの必須の自由を有する</a>ことを意味します: (0) プログラムを実行する、(1)
+ソースコード形式でプログラムを研究し変更する、(2) そのままのコピーを再配布する、そして、(3) 改変した版を配布する。</p>
+
+<p>ソフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえば椅子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり変更したりするのが容易であるという点で異なります。これらの容易性がソフトウェアが有用である理由です。開発者だけでなく、プログラムの利用者もこういった容易性を自由に活用できるべきだと、わたしたちは信じています。</p>
+
+<p>さらなる情報は、上のメニューからセクションを選択してください。</p>
+
+<p><a href="/philosophy/latest-articles.html">もっとも最近に加えられた論説</a>のリストも保守しています。</p>
+
+<h3 id="introduction">はじめに</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアとは?</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">なぜ、わたしたちは自由ソフトウェアを主張しなければならないのか</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">プロプライエタリ・ソフトウェアはしばしばマルウェアだ</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linuxの歴史</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">コピーレフト: 実践的な理想主義</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアには自由な文書が必要である理由</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>してもいいんです!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">自由ソフトウェアを書く動機</a></li>
+ <li><a href="http://www.stallman.org/">リチャード・ストールマン</a>著:<a
+href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利: ディストピア(反ユートピア)短編</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">なぜ、&ldquo;オープンソース&rdquo;は自由ソフトウェアのポイントをはずすのか</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">自由ソフトウェアが(現実的に)優れていない場合</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/government-free-software.html">政府が自由ソフトウェアを奨励するために使える方策</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">教育における自由ソフトウェア</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">わたしたちは、さらに、<a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータの発展と電子的コミュニケーションの自由のために活動している団体</a>の一覧も用意しています。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>までお送りください。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2019/06/07 13:03:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>