summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..a18e4c5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html
@@ -0,0 +1,186 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNUオペレーティング・システム - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ display: block;
+ float: right;
+ width: 20em;
+ max-width: 40%;
+ text-align: center;
+ padding: .9em;
+ margin: .3em 0 1em 1.5em;
+ background: #f9f9f9;
+ border: .3em solid #acc890;
+ }
+ #dynamic-duo p strong {
+ font-size: 1.3em;
+ }
+ #dynamic-duo img { width: 100%; }
+}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ float: left;
+ margin: .3em 1.5em 1em 0;
+ }
+} -->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>GNUオペレーティング・システム</h2>
+
+<div id="dynamic-duo">
+<p><strong>ディストリビューションをダウンロードする</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNUとLinux" /></a></p>
+<p><em>インストールする全体のシステムを探している場合、わたしたちの<a
+href="/distros/free-distros.html">完全に自由ソフトウェアのGNU/Linuxディストリビューション</a>のリストをご覧ください。</em></p>
+</div>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNUオペレーティング・システム</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNUの歴史、概要</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">GNUの歴史、詳細</a></li>
+ <li>プロジェクトの<a href="/gnu/initial-announcement.html">最初の声明</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNUプロジェクトの構造と管理</a></li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU宣言</a></li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">リチャード・ストールマン、BYTEインタビュー</a> (1986)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">わたしのLispの経験とGNU Emacsの開発</a> (リチャード・ストールマン)</li>
+ <li><a
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
+自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>、リチャード・ストールマンと初期のGNU開発についての記事。<cite>ニューヨーク・タイムズ</cite>に1989年1月11日に掲載。この記事の一つの問題は、「知的財産」というプロパガンダの用語をあたかも整合性のあるなにかを指すものとして使っていることです。この用語は<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">まったく意味のない</a>ことを説く錯乱なのです。この記事はまた、シンボリックス社についてなにか混同しています。ストールマンが行ったのは、まだMITに在籍していたときに、シンボリックス社版MIT
+Lispマシン・システムに行われた改良と同等である代替の改善を独立して書いた、ということです。</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">自由ソフトウェアの15年</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+<p>こちらがストールマンがスタンフォードを1983年5月に訪れたときに、その掲示板に書いた二つの投稿です。GNUシステムの開発を始めるまでの途中の考えのいくつかを示しているでしょう。「自由ソフトウェア」の用語は用いていません。明らかに、まだ、この用語を使い始めてはいなかったのです。</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">なぜプログラムは共有されるべきなのか</a>
+(1983)</li>
+ <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">そうです、渡してしまいましょう</a> (1983)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNUとLinux</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUとLinuxの関係</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">「Linuxシステム」をGNU/Linuxと呼ぶべき理由</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUについて聞いたことがないGNUユーザ</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/LinuxのFAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>ほかのGNU関連リソース</h3>
+
+<ul>
+ <li><a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux、GNU/Hurd、自由ソフトウェア・ユーザ・グループ</a></li>
+</ul>
+
+<h3><a id="elsewhere"></a>GNU、そのほかの場所で</h3>
+
+<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+
+<p>小惑星帯の小惑星<a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
+GNU</a>は暫定的に1992 EF<sub>2</sub>と指定され、のちに<a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
+Planet Circular
+41571</a>において、GNUプロジェクトにちなんで名付けられました。この小惑星は1992年3月5日にスペースウォッチによりキットピーク天文台で発見されました。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>までお送りください。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2020/05/31 01:59:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+