summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html107
1 files changed, 107 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
new file mode 100644
index 0000000..089f6d8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-open-overlap.html
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>自由ソフトウェアとオープンソースはプログラムのカテゴリとしてどう関係するか - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>自由ソフトウェアとオープンソースはプログラムのカテゴリとしてどう関係するか</h2>
+
+<p>こちらが<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ソフトウェアとオープンソース</a>がプログラムのカテゴリとしてどう関係するかです:</p>
+
+<pre>
+<code>
+    /┌─────────────────────┐\
+   / │                     │ \
+  /  │                     │  \
+ /   │                     │   \
+     │                     │
+     │   ソースのライセンスがGNU *GPL,    │
+     │   Apache, オリジナルBSD, 修正BSD,   │
+自由   │   X11, expat, Python, MPL などで、  │
+     │   実行形式はtivoizationされてない   │ オープンソース
+     │                     │
+     │                     │
+ \   │                     │
+  \  │                     │
+   \ │                     │   /
+    \├─────────────────────┤  /
+     │    tivoization(暴君)デバイス   │O│ /
+     └─────────────────────┘/
+</code>
+</pre>
+
+<p>オープンソースのすべてのプログラムでほんの小さな部分が自由ではありません。そこの行を比例して描くとすれば、おそらく、小さくて読めないほど、そのテキストは極小フォントでなければならないでしょう。</p>
+
+<p>Tivoizationの、あるいは<a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">「暴君」のデバイス</a>は自由なソースコードから作られた不自由な実行形式を含みます。2013の時点で、多くのアンドロイドのデバイスは暴君ですが、いくつかは違います。</p>
+
+<!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
+That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
+<p>&ldquo;O&rdquo;は&ldquo;other&rdquo;(そのほか)の意味で、プログラムのソースがオープンソースのライセンスだが自由ではないものを指します。2000年まわりで、そのようないくつかのライセンスが書かれ、いくつかのプログラムに使われました。そのようなライセンスでリリースされたソフトウェアを耳にしてからしばらく経ちした。わたしたちは、それらがまだ使われているか知りません。</p>
+
+<p>ほとんどの不自由なライセンスはオープンソースでもありません。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>までお送りください。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2016/02/03 09:13:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>