summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html102
1 files changed, 102 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
new file mode 100644
index 0000000..a237f35
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La lezione dell'Uruguay - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>La lezione dell'Uruguay</h2>
+
+<blockquote><p>
+22 luglio 2013
+</p></blockquote>
+
+<p>Un disegno di legge in esame in Uruguay ha permesso alla Free Software
+Foundation di scoprire un aspetto importante che mancava nella lista delle
+politiche governative raccomandate per promuovere il software libero. Il
+disegno di legge dice che quando lo Stato sviluppa o firma un contratto di
+sviluppo, il software deve essere sviluppabile in un ambiente composto al
+100% da software libero.</p>
+
+<p>Questo requisito evita problemi che potrebbero davvero verificarsi. Anche se
+il codice sorgente viene distribuito come software libero e può essere usato
+in un sistema al 100% software libero, potrebbe creare blocchi di altro
+tipo.</p>
+
+<p>Ad esempio, se la compilazione del codice richiede un programma non
+libero. Anche la modifica del codice potrebbe richiedere un programma non
+libero. Entrambi i problemi possono verificarsi quando si usa un ambiente di
+sviluppo non libero e creerebbero ulteriori ostacoli alla migrazione dello
+Stato al software libero. É saggio e appropriato che la legge rifiuti questi
+sistemi di sviluppo per il software statale.</p>
+
+<p>Tenendo presente questo caso, la FSF ha aggiornato le sue raccomandazioni
+sulle politiche per i governi, suggerendo che i contratti richiedano che il
+software sia sviluppabile in un ambiente 100% software libero. (Si veda <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p> </p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
+dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
+riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
+a <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
+oppure contattate direttamente il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
+delle nostre pagine web consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p> </p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+
+$Date: 2021/02/05 17:29:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>