summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html57
1 files changed, 30 insertions, 27 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
index d235987..97b501f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/savingeurope.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Salvare l'Europa dai brevetti sul software - Progetto GNU - Free Software
@@ -9,7 +12,12 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Salvare l'Europa dai brevetti sul software</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Pensate se, prendendo una decisione di programmazione, specialmente usando
@@ -24,7 +32,7 @@ avvocati specializzati in brevetti, si stanno muovendo per consentire ai
brevetti di coprire i calcoli matematici.</p>
<p>
Per bloccare questa iniziativa i cittadini europei devono attivarsi, e farlo
-presto &mdash;parlando ai loro governi nazionali, per opporsi a questo
+presto – parlando ai loro governi nazionali, per opporsi a questo
cambiamento. Attivarsi in Germania, Svezia, Finlandia, Olanda e Danimarca è
particolarmente importante, per unirsi ad una campagna che è già in corso in
Francia.</p>
@@ -55,9 +63,9 @@ europei, ma se l'Ufficio Europeo dei Brevetti effettuerà il cambiamento
programmato, potrebbero non essere disponibili nemmeno lì.</p>
<p>
Più tardi nel 1998, la Microsoft minacciò il World Wide Web ottenendo un
-brevetto che riguardava i fogli di stile &mdash;dopo aver incoraggiato il
-WWW Consortium ad includere questa funzionalità negli standard. Non è la
-prima volta che un gruppo di standard è stato attirato nelle fauci di un
+brevetto che riguardava i fogli di stile – dopo aver incoraggiato il WWW
+Consortium ad includere questa funzionalità negli standard. Non è la prima
+volta che un gruppo di standard è stato attirato nelle fauci di un
brevetto. La reazione del pubblico convinse la Microsoft a rinunciare
all'applicazione di questo brevetto; ma non possiamo contare di essere
graziati ogni volta.</p>
@@ -93,15 +101,16 @@ La gente definiva il software libero un'idea assurda, dicendo che non
avevamo la capacità di sviluppare una grande quantità di software. Li
abbiamo smentiti coi fatti, producendo un vasto assortimento di software
potente che rispetta la libertà degli utenti. Dare al pubblico uno spettro
-completo di software di uso generale è alla nostra portata &mdash;a meno che
-dare software al pubblico non venga proibito.</p>
-<p>
+completo di software di uso generale è alla nostra portata – a meno che dare
+software al pubblico non venga proibito.</p>
+<p class="important">
I brevetti sul software minacciano di fare questo. Adesso è il momento di
-mobilitarsi. Visitate <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> per
-maggiori informazioni e suggerimenti più dettagliati su cosa fare. E per
-favore trovate il tempo per dare una mano.</p>
+mobilitarsi. Visitate <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> per maggiori
+informazioni e suggerimenti più dettagliati su cosa fare. E per favore
+trovate il tempo per dare una mano.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Note:</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
<ol>
<li id="ft1">L'Ufficio Brevetti Europeo, usato da molti paesi europei, ha rilasciato un
@@ -119,13 +128,7 @@ chiarimenti e/o un cambiamento di politica, ma non ho ricevuto risposta.</li>
<li id="ft3">Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3
siano scaduti.</li>
</ol>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Altri testi da leggere</a></h4>
-<ul>
- <li>Leggete l'ultima minaccia ad internet in Europa da <a
-href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
-</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +138,7 @@ href="http://www.ffii.org">ffii.org</a>.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -155,7 +158,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -187,12 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -202,9 +205,9 @@ Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Paola
Blason, Giorgio V. Felchero, Francesco Potortì.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>