diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html | 351 |
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..1e361e1 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html @@ -0,0 +1,351 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.it.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.it.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.it-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-01" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Linux e il sistema GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, +Software Libero, Sistema Operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Dal 1983, sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, perché gli utenti di +computer possano avere la libertà di condividere e migliorare il software +che utilizzano." /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> +<h2>Linux e il sistema GNU</h2> + +<p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> + +<div class="announcement"> + <blockquote><p>Per ulteriori informazioni vedere anche le <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">domande frequenti su GNU/Linux</a> e <a +href="/gnu/why-gnu-linux.html">Perché GNU/Linux?</a></p> + </blockquote> +</div> + +<p> +Molti usano ogni giorno nei propri computer una versione modificata del <a +href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> senza +rendersi conto. A causa di una serie di eventi particolari, la versione del +sistema GNU attualmente più diffusa è spesso nota come +"Linux", e sono tanti gli utenti che <a +href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">non sanno</a> che si tratta +fondamentalmente del sistema GNU, sviluppato dal <a +href="/gnu/gnu-history.html">Progetto GNU</a>.</p> + +<p> +Esiste davvero un Linux, e queste persone lo usano, ma è solo una +parte del sistema. Linux è il kernel, il programma del sistema che si +occupa di assegnare le risorse della macchina agli altri programmi che +vengono eseguiti. Il kernel è una parte essenziale del sistema +operativo, ma non si può utilizzare da solo; un kernel è utile +soltanto in quanto parte di un sistema operativo completo. Linux è +normalmente utilizzato in combinazione con il sistema operativo GNU: il +sistema è fondamentalmente GNU con l'aggiunta di Linux, vale a dire +GNU/Linux. Tutte le distribuzioni cosiddette "Linux" sono in realtà +distribuzioni GNU/Linux.</p> + +<p> +Molti utenti non capiscono la differenza tra il kernel, che è Linux, +e il sistema completo, che loro chiamano sempre "Linux". L'uso ambiguo di +questo nome non facilita la comprensione. Questi utenti spesso credono che +Linus Torvalds, con un po' di aiuto, abbia sviluppato tutto il sistema +operativo nel 1991.</p> + +<p> +I programmatori di solito sanno che Linux è un kernel; ma dato che +anche loro sovente hanno sentito parlare di "Linux" riferito al sistema +completo, il più delle volte immaginano una storia che possa +giustificare il fatto di dare a tutto il sistema il nome del kernel. Per +esempio, molti credono che quando Linus Torvalds ebbe finito di scrivere il +kernel, gli utenti si guardarono intorno alla ricerca di altro software +libero e trovarono che, come per caso, praticamente tutto il necessario per +costruire un sistema simile a Unix era già disponibile.</p> + +<p> +Quello che trovarono non fu casuale: si trattava del sistema GNU già +quasi completo. Il <a href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> +disponibile si unì per formare un sistema completo perché il +Progetto GNU stava già lavorando dal 1984 per creare un tale +sistema. <a href="/gnu/manifesto.html">Nel Manifesto GNU</a> avevamo +stabilito l'obiettivo di sviluppare un sistema libero simile a Unix chiamato +GNU. L'<a href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio iniziale</a> del +Progetto GNU delinea inoltre alcuni dei piani originali per il sistema +GNU. Quando si cominciò a scrivere Linux, GNU era già quasi +finito.</p> + +<p> +La maggior parte dei progetti di software libero ha lo scopo di sviluppare +un programma che svolga un particolare compito. Per esempio, Linus Torvalds +si propose di scrivere un kernel compatibile con Unix (Linux); Donald Knuth +si propose di scrivere un impaginatore di testi (TeX); Bob Scheifler di +sviluppare un sistema a finestre (X Windows). E' normale misurare il +contributo di questo tipo di progetti in base ai programmi specifici che +hanno prodotto.</p> + +<p> +Se provassimo a quantificare il contributo del Progetto GNU in base a questo +criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM +rilevò che nella sua "distribuzione Linux", il <a +href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software GNU</a> costituiva +la componente maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi +alcuni dei principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe +esserci alcun sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel +2008 le proporzioni sono state simili: nel repository principale di +gNewSense, Linux rappresenta l'1.5% e i pacchetti GNU il 15%). Quindi se si +dovesse scegliere un nome per il sistema in base a chi scrisse i programmi +che ne fanno parte, la scelta più appropriata sarebbe "GNU".</p> + +<p> +Ma non è questo questo il modo più appropriato di considerare +la questione. Il Progetto GNU non era, e non è, un progetto per lo +sviluppo di pacchetti software specifici. L'obbiettivo non era lo sviluppo +di un <a href="/software/gcc/">compilatore C</a>, anche se lo abbiamo +fatto. Non era un progetto per scrivere un editor di testo, anche se ne +abbiamo sviluppato uno. Lo scopo del progetto GNU era sviluppare un sistema +libero completo simile a Unix: GNU.</p> + +<p> +Molte persone hanno dato contributi importanti al software libero presente +nel sistema, e tutti meritano riconoscimento per il lavoro svolto. Ma il +motivo per cui si tratta di <em>un sistema integrato</em> e non soltanto di +una collezione di programmi utili, è che il Progetto GNU si era +costituito allo scopo di costruire un sistema unitario. Abbiamo fatto un +elenco dei programmi necessari per ottenere un sistema libero +<em>completo</em>, e sistematicamente abbiamo trovato, scritto o ottenuto +che altri scrivessero tutti i programmi presenti nel nostro +elenco. Abbiamo scritto parti importanti, essenziali ma a volte anche +tediose <a href="#unexciting">(1)</a> perché senza questi strumenti +non si può avere un sistema. Alcuni dei nostri componenti, gli +strumenti per la programmazione, furono molto apprezzati dai programmatori, +ma abbiamo anche scritto molti altri componenti che non sono strumenti <a +href="#nottools">(2)</a>. Abbiamo persino scritto un programma per giocare a +scacchi, perché un sistema completo ha bisogno anche di giochi. </p> + +<p> +All'inizio degli anni '90 avevamo messo insieme l'intero sistema ad +eccezione del kernel. Avevamo anche iniziato a lavorare su un kernel, <a +href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, che si appoggia su Mach. Lo +sviluppo di questo kernel è stato molto più difficile di +quanto ci aspettassimo. Il kernel GNU Hurd fu <a +href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">pronto e funzionante in modo +affidabile nel 2001</a>, ma manca ancora molto per renderlo usabile da parte +del pubblico. </p> + +<p> +Per fortuna, non è stato necessario aspettare che Hurd fosse finito. Quando +Torvalds rilasciò Linux come software libero nel 1992, il suo kernel colmò +l'ultimo vuoto principale del sistema GNU. Fu quindi possibile <a +href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">mettere +insieme Linux e il sistema GNU</a> per ottenere un sistema libero completo: +una versione del sistema GNU che conteneva anche Linux; in altre parole, il +sistema GNU/Linux.</p> + +<p> +Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice. Alcuni componenti +GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> furono modificati considerevolmente +per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un sistema completo per +ottenere una distribuzione "pronta all'uso" fu un lavoro altrettanto +impegnativo. Abbiamo dovuto affrontare i problemi dell'installazione e +dell'avvio del sistema, questioni che non erano ancora state affrontate. Le +persone che svilupparono le varie distribuzioni del sistema diedero un +contributo sostanziale. Ma si trattò di un compito che, per natura di +cose, era comunque destinato ad essere portato a termine da qualcuno.</p> + +<p> +Il Progetto GNU supporta sia i sistemi GNU/Linux sia <em>il</em> sistema +GNU. La <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF) ha +finanziato la riscrittura delle estensioni relative a Linux della libreria +GNU C, in modo che ora sono ben integrate, e i sistemi GNU/Linux più +recenti usano la versione attuale della libreria senza modifiche. La FSF ha +anche finanziato una prima fase di sviluppo di Debian GNU/Linux.</p> + +<p> +Oggi esistono numerose varianti del sistema GNU/Linux, di solito vengono +chiamate “distribuzioni” o, più brevemente, +“distro”. La maggior parte include software non libero, in +quanto gli sviluppatori di tali versioni seguono la filosofia associata a +Linux piuttosto che la filosofia GNU. Ma esistono anche <a +href="/distros/distros.html"> distribuzioni GNU/Linux completamente +libere</a>. La FSF dà sostegno a <a +href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p> + +<p>Per ottenere una distribuzione libera non basta eliminare i vari programmi +non liberi. Al giorno d'oggi, anche la versione più diffusa del +kernel Linux contiene programmi non liberi. Tali programmi vengono caricati +nei dispositivi I/O all'accensione del sistema; si tratta di una serie di +numeri inclusi nel “codice sorgente” di Linux. Di conseguenza, +gestire una distribuzione libera di GNU/Linux oggi comporta anche la +manutenzione di una <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> +versione libera di Linux</a>.</p> + +<p>Sia che usiate GNU/Linux o meno, vi preghiamo di non confondere il pubblico +utilizzando la forma “Linux” in modo ambiguo. Linux è il +kernel, uno dei componenti esenziali del sistema. Il sistema nella sua +totalità è sostanzialmente il sistema GNU con l'aggiunta di +Linux. Quindi se vi riferite a questa combinazione, vi preghiamo di usare la +dicitura “GNU/Linux”. </p> + +<p> +Chi desiderasse dei collegamenti di riferimento per il termine +“GNU/Linux”, può utilizzare questa pagina oppure <a +href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>. +Per il kernel Linux invece si può usare questo indirizzo di +riferimento: <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>.</p> + +<h3>Post scriptum</h3> + +<p> +Oltre a GNU, esiste un altro progetto che ha prodotto indipendentemente un +sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema è conosciuto +con il nome di BSD, ed è stato sviluppato all'Università di +Berkeley. Negli anni '80 il sistema non era libero, ma fu liberato agli +inizi degli anni '90. Qualsiasi sistema operativo libero oggi esistente <a +href="#newersystems">(4)</a> è quasi certamente una variante di un +sistema GNU o un tipo di BSD.</p> + +<p> +A volte le persone si chiedono se BSD sia una versione di GNU, come +GNU/Linux. Gli sviluppatori di BSD si ispirarono all'esempio fornito dal +progetto GNU per liberare il loro codice, e furono incoraggiati dagli +espliciti appelli da parte degli attivisti di GNU, ma in realtà il +loro codice aveva poco in comune con GNU. Gli attuali sistemi BSD usano dei +programmi GNU, così come il sistema GNU e le sue varianti usano +alcuni programmi BSD; ma considerati complessivamente, sono due sistemi +differenti che si sono evoluti separatamente. I programmatori di BSD non +svilupparono un kernel che sia poi stato aggiunto al sistema GNU, pertanto +una dicitura del tipo GNU/BSD sarebbe inappropriata. <a +href="#gnubsd">(5)</a></p> + +<h3>Note:</h3> +<ol> +<li> +<a id="unexciting"></a>Questi componenti tediosi ma essenziali sono +l'assemblatore GNU (GAS) e il linker (GLD), che ora fanno parte del +pacchetto <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> , <a +href="/software/tar/">GNU tar</a>, e molto altro.</li> + +<li> +<a id="nottools"></a>Per esempio la Bourne Again SHell (BASH), l'interprete +PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> +e la <a href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a> non sono +strumenti di programmazione. Così come non lo sono GNUCash, GNOME e +GNU Chess.</li> + +<li> +<a id="somecomponents"></a>Per esempio la <a +href="/software/libc/libc.html">libreria GNU C</a>.</li> + +<li> +<a id="newersystems"></a>E' stato poi sviluppato un sistema quasi libero +simile a Windows, ma tecnicamente non è assolutamente come GNU o +Unix, quindi non riguarda la questione. La maggior parte del kernel di +Solaris è stato rilasciato come software libero, ma se uno volesse +farne un sistema libero non solo ci sarebbe da sostituire le parti mancanti +del kernel, ma bisognerebbe anche inserirlo nel sistema GNU o BSD.</li> + +<li> +<a id="gnubsd"></a>D'altra parte, col passare del tempo da quando è +stato scritto questo articolo, la libreria GNU C è stata adattata +alle diverse versioni del kernel BSD, il che ha semplificato la combinazione +del sistema GNU con questo kernel. Così come succede con GNU/Linux, +si tratta infatti di varianti del sistema GNU, di conseguenza vengono +chiamate con nomi tali come GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD, a seconda del kernel +utilizzato. Per gli utenti comuni è spesso difficile distinguere tra +GNU/Linux e GNU/*BSD.</li> + +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ci sono anche <a +href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni +di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, +2017 Richard M. Stallman</p> + +<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tradotto originariamente da Emiliano Grilli e Alessandro Rubini. Modifiche +successive di Giorgio V. Felchero e Paola Blason - bfteam, Dora Scilipoti, +Andrea Pescetti, Francesco Potortì, Marco Ciampa.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Ultimo aggiornamento: + +$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |