summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html137
1 files changed, 73 insertions, 64 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
index e2f2f81..146d2b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gpl-american-dream.html
@@ -1,86 +1,94 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free Software
+<title>La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>La licenza GNU GPL ed il sogno americano</h2>
-<p>di <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">di Bradley M. Kuhn></address>
<p>
-Già alla scuola elementare, qui negli Stati Uniti d'America, mi è stato
-insegnato che il nostro paese era la "terra delle opportunità". I miei
-insegnanti mi dissero che il nostro paese era speciale, poiché chiunque
-avesse una buona idea ed un progetto per fare un buon lavoro, poteva
-guadagnarsi da vivere e diventare anche una persona di successo. Tutto
-questo rappresentava, secondo loro, il sogno americano.</p>
+Già alla scuola elementare, qui negli Stati Uniti d'America, mi è stato
+insegnato che il nostro paese era la “terra delle opportunità”. I miei
+insegnanti mi dissero che il nostro paese era speciale, poiché chiunque
+avesse una buona idea ed un progetto per fare un buon lavoro, poteva
+guadagnarsi da vivere e diventare anche una persona di successo. Tutto
+questo rappresentava, secondo loro, il sogno americano.</p>
<p>
-Il caposaldo del "sogno americano" era l'uguaglianza. Nella nostra società
-ognuno aveva le stesse opportunità per scegliere la propria strada. Avrei
-potuto scegliere qualsiasi carriera avessi voluto e lavorando sodo avrei
-potuto raggiungere il successo.</p>
+Il caposaldo del “sogno americano” era l'uguaglianza. Nella nostra società
+ognuno aveva le stesse opportunità per scegliere la propria strada. Avrei
+potuto scegliere qualsiasi carriera avessi voluto e lavorando sodo avrei
+potuto raggiungere il successo.</p>
<p>
-Venne fuori che io avevo un particolare talento per lavorare con i
-computer, specialmente con il software. Forte del mito del "sogno
-americano", imparai quanto più possibile sul software per computer, perché
-volevo anch'io la mia opportunità di successo.</p>
+Venne fuori che io avevo un particolare talento per lavorare con i computer,
+specialmente con il software. Forte del mito del “sogno americano”, imparai
+quanto più possibile sul software per computer, perché volevo anch'io la mia
+opportunità di successo.</p>
<p>
-Tuttavia, scoprii ben presto che, in molti casi, non tutti gli attori di
-questo settore erano uguali. Quando entrai nel campo del software, le
-grandi società come Microsoft già tendevano a controllare la maggior parte
-delle risorse tecnologiche. Inoltre, potevo accedere a questa tecnologia
-solo dopo aver accettato licenze d'uso che mi proibivano di studiarla e di
-imparare da essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente
-di un programma.</p>
+Tuttavia, scoprii ben presto che, in molti casi, non tutti gli attori di
+questo settore erano uguali. Quando entrai nel campo del software, le grandi
+società come Microsoft già tendevano a controllare la maggior parte delle
+risorse tecnologiche. Inoltre, potevo accedere a questa tecnologia solo dopo
+aver accettato licenze d'uso che mi proibivano di studiarla e di imparare da
+essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente di un
+programma.</p>
<p>
-Compresi anche che chi era in possesso di molto denaro, poteva negoziare
-differenti licenze d'uso. Se si fosse pagato abbastanza, si sarebbe potuto
-avere il permesso di studiare ed imparare dal codice sorgente. In genere,
-questo tipo di licenza costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo
-giovane e non pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna.</p>
+Compresi anche che chi era in possesso di molto denaro, poteva negoziare
+differenti licenze d'uso. Se si fosse pagato abbastanza, si sarebbe potuto
+avere il permesso di studiare ed imparare dal codice sorgente. In genere,
+questo tipo di licenza costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo
+giovane e non pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna.</p>
<p>
-Dopo aver passato i miei primi anni nel mondo del software demoralizzato
-per l'impossibilità di aumentare le mie conoscenze, finalmente ne ho
-scoperto un altro tipo che mi consentiva di studiarlo e di imparare. Questo
-software era distribuito sotto una licenza chiamata Licenza Pubblica
-Generica GNU (GNU GPL). Invece di limitare la mia libertà di studiarlo e di
-imparare, questa licenza era specificatamente designata per consentirmi di
-apprendere. La licenza assicurava che, qualunque cosa fosse successa alle
-versioni pubbliche del programma, sarei sempre stato in grado di studiarne
-il codice.</p>
+Dopo aver passato i miei primi anni nel mondo del software demoralizzato per
+l'impossibilità di aumentare le mie conoscenze, finalmente ne ho scoperto un
+altro tipo che mi consentiva di studiarlo e di imparare. Questo software era
+distribuito sotto una licenza chiamata Licenza Pubblica Generica GNU (GNU
+GPL). Invece di limitare la mia libertà di studiarlo e di imparare, questa
+licenza era specificatamente designata per consentirmi di apprendere. La
+licenza assicurava che, qualunque cosa fosse successa alle versioni
+pubbliche del programma, sarei sempre stato in grado di studiarne il codice.</p>
<p>
-Riuscii a fare una rapida carriera con questo tipo di software. Ottenni
-molti lavori configurando, installando, gestendo ed insegnando ad usare
-questi programmi. Grazie alla licenza GNU GPL, ero sicuro che sarei stato
-sempre competitivo nel mio lavoro, perché avrei sempre potuto aggiornarmi
-facilmente su ogni novità non appena questa fosse stata rilasciata. Ciò mi
-ha dato un'abilità senza pari nell'innovarmi. Potevo rinnovare il mio
-bagaglio di nozioni in maniera rapida ed impressionare i miei datori di
-lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia personale attività di
-consulenza. La mia attività! Il culmine del sogno americano!</p>
+Riuscii a fare una rapida carriera con questo tipo di software. Ottenni
+molti lavori configurando, installando, gestendo ed insegnando ad usare
+questi programmi. Grazie alla licenza GNU GPL, ero sicuro che sarei stato
+sempre competitivo nel mio lavoro, perché avrei sempre potuto aggiornarmi
+facilmente su ogni novità non appena questa fosse stata rilasciata. Ciò mi
+ha dato un'abilità senza pari nell'innovarmi. Potevo rinnovare il mio
+bagaglio di nozioni in maniera rapida ed impressionare i miei datori di
+lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia personale attività di
+consulenza. La mia attività! Il culmine del sogno americano!</p>
<p>
-Così, fui a dir poco sorpreso la scorsa settimana quando un vicepresidente
-della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL fosse in contrasto con il
+Così, fui a dir poco sorpreso la scorsa settimana quando un vicepresidente
+della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL fosse in contrasto con il
sogno americano.</p>
<p>
-La GNU GPL è specificatamente pensata per mettere tutti gli innovatori
-tecnologici, tutti i programmatori e gli utenti dei programmi sullo stesso
-piano. A tutti vengono così date le stesse opportunità di introdurre
-innovazioni, siano essi studenti di scuola superiore, liberi
-professionisti, piccole aziende o grandi società. Abbiamo tutti lo stesso
-punto di partenza nella competizione. Coloro che hanno una conoscenza
-approfondita del software e la capacità di farlo funzionare bene per altri
-hanno maggiori probabilità di successo, ed infatti hanno successo.</p>
+La GNU GPL è specificatamente pensata per mettere tutti gli innovatori
+tecnologici, tutti i programmatori e gli utenti dei programmi sullo stesso
+piano. A tutti vengono così date le stesse opportunità di introdurre
+innovazioni, siano essi studenti di scuola superiore, liberi professionisti,
+piccole aziende o grandi società. Abbiamo tutti lo stesso punto di partenza
+nella competizione. Coloro che hanno una conoscenza approfondita del
+software e la capacità di farlo funzionare bene per altri hanno maggiori
+probabilità di successo, ed infatti hanno successo.</p>
<p>
-Il sogno americano consiste proprio in questo, perlomeno per come mi è
-stato insegnato alle elementari. Spero che non si permetta né a Microsoft
-né ad altri di cambiare questa definizione.</p>
+Il sogno americano consiste proprio in questo, perlomeno per come mi è stato
+insegnato alle elementari. Spero che non si permetta né a Microsoft né ad
+altri di cambiare questa definizione.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -89,7 +97,7 @@ né ad altri di cambiare questa definizione.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -109,7 +117,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,13 +148,14 @@ Side, Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Francesco Potortì, Andrea
Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Updated:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>