summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html66
1 files changed, 39 insertions, 27 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
index 020dcda..e247596 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perché il software libero ha bisogno de documentazione libera - Progetto GNU
@@ -9,16 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Perché il software libero ha bisogno di documentazione libera</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
-mailing list sui rischi degli e-book</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">La Licenza per Documentazione Libera GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
La più grande carenza nei sistemi operativi liberi non è nel software ma
@@ -37,9 +36,9 @@ migliori, ma che non erano liberi.</p>
<p>
Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la casa
-editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi &mdash;divieto
-di copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili&mdash; il che li
-rendeva non liberi, esclusi dal mondo libero.</p>
+editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi – divieto di
+copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili – il che li rendeva non
+liberi, esclusi dal mondo libero.</p>
<p>
Non era la prima volta che accadeva questo tipo di cose, e (con grande
@@ -55,16 +54,23 @@ un editore che avrebbe scelto termini che ci impediscono di usarlo.</p>
Poiché è raro che i programmatori siano anche buoni redattori, non possiamo
permetterci di perdere manuali in questo modo.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
+mailing list sui rischi degli e-book</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
La documentazione libera, come il software libero, è una questione di
libertà, non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly
imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la
-Free Software Foundation <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">vende
-copie</a> dei <a href="/doc/doc.html">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali
-GNU sono disponibili in forma di sorgente, mentre questi manuali sono
-disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il permesso di
-copiarli e modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono queste
-restrizioni.</p>
+Free Software Foundation <a
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copie</a> dei <a
+href="/doc/doc.html">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali GNU sono
+disponibili in forma di sorgente, mentre questi manuali sono disponibili
+solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il permesso di copiarli e
+modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono queste restrizioni.</p>
<p>
I criteri per un manuale libero sono sostanzialmente gli stessi del software
@@ -73,6 +79,10 @@ redistribuzione (compresa quella commerciale) deve essere permessa, così il
manuale potrà accompagnare ogni copia del programma, sia on-line che su
carta. Anche il permesso di fare modifiche è fondamentale.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">La Licenza per Documentazione Libera GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Come regola generale, non credo che sia essenziale avere il permesso di
modificare ogni sorta di articoli e libri. Le questioni relative agli
@@ -152,6 +162,7 @@ clausola.</p>
<p>
[Nota: Stiamo mantenendo una <a href="/doc/other-free-books.html">pagina web
che elenca libri liberi pubblicati da altri editori</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -161,7 +172,7 @@ che elenca libri liberi pubblicati da altri editori</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -181,7 +192,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -213,12 +224,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -229,13 +240,14 @@ Blason, Giorgio V. Felchero, Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Francesco
Potortì ed Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Ultimo Aggiornamento:
+Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/02/04 09:03:14 $
+$Date: 2021/10/16 10:33:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>