summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
new file mode 100644
index 0000000..a1948ea
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/enforcing-gpl.html
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Applicare la licenza GNU GPL</h2>
+
+<p>di <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben
+Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 Settembre 2001</em></p>
+
+<p>L'offensiva anti-GPL di Microsoft ha suscitato quest'estate nuove
+congetture sull'applicabilità o meno di tale licenza. Trovo sempre un po'
+comico questo particolare tipo di "FUD" (paura, incertezza e dubbio, "Fear,
+Uncertainty and Doubt"). Immagino di essere l'unico avvocato sulla terra a
+poterlo dire, ma questo FUD mi porta a domandarmi che cosa tutti si stiano
+domandando: far rispettare la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> è una
+cosa che faccio continuamente.</p>
+
+<p>Dato che il concetto di <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+libero</a> non è molto ortodosso nella società contemporanea, la gente è
+portata a credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito
+tramite una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile, macchinazione
+legale. Ma questa assunzione è sbagliata. Lo scopo della Free Software
+Foundation nel progettare e pubblicare la GPL <i>è</i>, purtroppo,
+inusuale: stiamo cambiando il modo in cui i programmi vengono fatti, per
+poter dare ad ognuno il diritto di capire, riparare, migliorare e
+ridistribuire il software di più alta qualità che ci sia sulla
+terra. Questa è un'impresa di trasformazione; mostra come nella nuova e
+cablata società, i modi tradizionali di fare affari possano essere
+rimpiazzati da modelli di produzione e distribuzione completamente
+differenti; ma la GPL, il dispositivo legale che rende possibile tutto ciò,
+è una macchina estremamente robusta proprio perché realizzata da
+componenti semplicissimi.</p>
+
+<p>L'essenza della legge sul diritto d'autore, come altri impianti normativi
+sulla proprietà, è il potere di escludere. La legge dà a chi detiene il
+diritto d'autore su un'opera il potere di escludere tutti gli altri dalle
+attività di copia, distribuzione e creazione di lavori derivati.</p>
+
+<p>Questo diritto di escludere implica un altrettanto ampio potere di
+permettere, cioè il potere di consentire di fare ciò che sarebbe altrimenti
+proibito. Le licenze non sono dei contratti: l'utente dell'opera è tenuto a
+rimanere entro i confini della licenza non per una sua volontaria promessa,
+ma perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto permesso
+dalla particolare licenza.</p>
+
+<p>Tuttavia, molte aziende che producono software proprietario vogliono più
+potere di quanto venga loro attribuito dal solo diritto d'autore. Queste
+aziende affermano che il loro software è concesso "in licenza" ai
+consumatori, ma la licenza contiene imposizioni totalmente estranee alla
+legge sul diritto d'autore. Ad esempio, il software che non siete
+autorizzati a capire, spesso, vi richiede che accettiate di non
+decompilarlo. La legge sul diritto d'autore non proibisce la
+decompilazione, tale proibizione è solo un contratto che accettate come
+precondizione per avere il programma quando comprate in un negozio un
+prodotto con una licenza di tipo "shrinkwrap" [N.d.T. che viene accettata
+automaticamente e legalmente con l'apertura della confezione] o quando
+accettate in rete una licenza "clickwrap" [N.d.T. che viene accettata
+automaticamente e legalmente con un click del mouse]. Il diritto d'autore è
+solo un meccanismo su cui fare leva per togliere agli utenti ulteriori
+diritti.</p>
+
+<p>La GPL d'altra parte, anziché aggiungere imposizioni al diritto d'autore,
+ne sottrae. La licenza non ha bisogno d'essere complicata perché noi
+cerchiamo di controllare gli utenti il meno possibile. Il diritto d'autore
+dà agli editori il potere di proibire agli utenti di esercitare il diritto
+di copia, modifica e ridistribuzione, diritti che noi crediamo debbano
+essere garantiti a tutti gli utenti; la GPL perciò riduce quasi tutte le
+restrizioni del sistema del diritto d'autore. L'unica cosa assolutamente
+richiesta è che chiunque distribuisca opere coperte da GPL, o opere da esse
+derivate, le ridistribuisca a sua volta sotto la GPL. Questa condizione è
+una restrizione molto blanda dal punto di vista del diritto
+d'autore. Licenze ben più restrittive vengono fatte rispettare in
+continuazione: tutte le licenze finora discusse in una causa legale sul
+diritto d'autore sono molto più restrittive della GPL.</p>
+
+<p>Non essendoci alcuna sostanziale complessità o controversia circa le
+clausole della GPL, non ho mai visto alcuna argomentazione seria secondo
+cui questa licenza andrebbe al di là dei poteri del licenziatario;
+tuttavia, a volte si dice che la GPL non sia applicabile poiché gli utenti
+non l'hanno "accettata".</p>
+
+<p>Questa affermazione è basata su un'incomprensione. La licenza non richiede
+che qualcuno la accetti prima di acquisire, installare, usare, ispezionare
+o addirittura modificare sperimentalmente i programmi coperti da GPL. Tutte
+queste pratiche sono proibite o controllate dalle case di software
+proprietario, perciò esse richiedono, prima di poter utilizzare i loro
+prodotti, che si accetti una licenza che include clausole contrattuali al
+di fuori del campo applicativo del diritto d'autore. Il movimento per il
+software libero crede che tutte queste attività siano diritti che ogni
+utente dovrebbe avere; <i>non vogliamo</i> nemmeno che la licenza se ne
+occupi. Quasi tutti coloro che utilizzano quotidianamente software coperto
+da GPL non hanno bisogno di alcuna licenza e non ne accettano alcuna. La
+GPL pone vincoli solo nel caso si distribuisca software derivato da codice
+GPL e deve essere accettata solo quando avviene la redistribuzione. Poiché
+nessuno potrà mai redistribuire senza averne licenza, possiamo
+tranquillamente assumere che chiunque distribuisca del software GPL abbia
+inteso accettare la licenza. Dopo tutto, la GPL richiede che ogni copia di
+software coperto dalla licenza ne includa il testo, in modo che tutti siano
+completamente informati.</p>
+
+<p>Nonostante il FUD, la GPL è assolutamente solida come licenza di diritto
+d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla rispettare decine di
+volte nell'arco di quasi dieci anni, senza mai andare in tribunale.</p>
+
+<p>Negli ultimi mesi, intanto, c'è stato molto rumore a proposito dell'ipotesi
+secondo cui l'assenza di una verifica in tribunale, negli Stati Uniti o
+altrove, dimostrerebbe in qualche modo che c'è qualcosa di sbagliato nella
+GPL, dimostrerebbe che lo scopo della sua inusuale politica sia
+implementato in una maniera tecnicamente non difendibile, o dimostrerebbe
+che la Free Software Foundation, che ha creato la licenza, ha paura di
+verificarla in tribunale. La verità è esattamente il contrario: non ci
+siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale perché mai nessuno ha
+voluto correre il rischio di contestarcela in quella sede.</p>
+
+<p>Dunque, cosa accade quando la GPL viene violata? Per quanto riguarda il
+software di cui la Free Software Foundation detiene il copyright (o perché
+abbiamo scritto noi il programma, o perché l'autore ce lo ha assegnato per
+avvantaggiarsi dalla nostra esperienza nella protezione della libertà dei
+suoi programmi), <a href="/licenses/gpl-violation.html">il primo passo è un
+resoconto</a>, generalmente ricevuto per posta elettronica inviata a <a
+href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">A chi notifica la violazione chiediamo
+di aiutarci a raccogliere gli elementi necessari</a> per poi condurre le
+indagini aggiuntive richieste dal caso.</p>
+
+<p>Arriviamo a questa fase decine di volte in un anno. Di solito un primo
+contatto interlocutorio è sufficiente per risolvere il problema. Le parti
+pensavano di agire nel rispetto della GPL e sono contente di seguire i
+consigli per correggere un errore. A volte, tuttavia, riteniamo di dover
+richiedere misure per reinstaurare un clima di fiducia, poiché l'entità
+della violazione o la sua durata nel tempo rendono insufficiente il solo
+rispetto volontario della licenza. In tali situazioni lavoriamo con le
+organizzazioni per realizzare all'interno delle imprese dei programmi di
+rispetto della GPL coordinati da senior manager che facciano regolarmente
+riferimento a noi e direttamente ai loro consigli direttivi. Nei casi
+particolarmente complessi, abbiamo insistito su misure che nell'eventualità
+di future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice e
+rapida.</p>
+
+<p>Nei circa dieci anni in cui ho fatto rispettare la GPL, non ho mai
+insistito sul pagamento di danni alla Foundation per la violazione della
+licenza, ho anche raramente richiesto una pubblica ammissione della
+violazione. La nostra posizione è sempre stata quella secondo cui il
+rispetto della licenza e la sicurezza di futura osservanza sono gli scopi
+più importanti. Abbiamo sempre fatto di tutto per rendere semplice il
+rispetto della licenza per chi la viola, offrendoci di dimenticare gli
+errori del passato.</p>
+
+<p>Nei primi anni di vita del movimento per il software libero, questa era
+probabilmente l'unica strategia possibile. Dispute costose ed impegnative
+avrebbero potuto distruggere la FSF o quanto meno impedirle di fare ciò che
+sapevamo essere necessario per rendere il movimento per il software libero
+la forza permanente di cambiamento dell'industria del software così come è
+ora. Tuttavia, abbiamo continuato nel tempo con questo approccio per far
+rispettare la licenza, non perché fossimo tenuti a farlo, ma perché
+funzionava. Intorno al software libero è cresciuto un vero e proprio
+sistema industriale e tutti coloro che vi partecipano hanno compreso la
+straordinaria importanza della GPL; nessuno voleva essere visto come il
+furfante che derubava il software libero e nessuno voleva essere cliente,
+socio o dipendente di un tale cattivo soggetto. Posti di fronte alla
+scelta tra un tacito rispetto della licenza o una attività di pubblico
+discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i violatori scelsero
+di non prendere di petto la questione.</p>
+
+<p>Abbiamo anche avuto a che fare, una o due volte, con aziende coinvolte,
+secondo la legge statunitense, in violazioni del diritto d'autore
+deliberate e criminali: prendere il codice sorgente di programmi GPL,
+ricompilarlo cercando di nascondere le sue origini e venderlo come prodotto
+proprietario. Ho assistito programmatori di software libero, che non fanno
+parte della FSF, che affrontavano questi problemi, risolti parlando con i
+distributori e i potenziali clienti, dato che i criminali contravventori
+non avvrebbero desistito volontariamente e dato che, per i casi che
+ricordo, alcuni cavilli legali non ne consentivano la persecuzione
+criminale. &ldquo;Perché volete pagare parecchio denaro&rdquo;, abbiamo
+chiesto,&ldquo; per software che viola la nostra licenza e che vi
+invischierebbe in complessi problemi legali, quando potete avere
+l'originale gratuitamente?&rdquo;. I clienti non hanno mai mancato di
+vedere la pertinenza della domanda. Rubare software libero è una situazione
+in cui, realmente, il crimine non paga.</p>
+
+<p>Ma forse siamo riusciti troppo bene nel nostro intento. Se anni fa avessi
+usato i tribunali per far rispettare la GPL, ora il bisbigliare di
+Microsoft cadrebbe nel vuoto. Proprio in questo mese sto lavorando ad un
+paio di situazioni piuttosto fastidiose. &ldquo;Guardate&rdquo;, dico,
+&ldquo;quanta gente in tutto il mondo mi sta spingendo a far rispettare la
+GPL in tribunale, per dimostrare che posso farlo. Devo davvero dare un
+esempio con qualcuno. Vi offrite voi volontari?&rdquo;</p>
+
+<p>Un giorno qualcuno accetterà. Ma i suoi clienti si rivolgeranno altrove, i
+tecnici di talento, non desiderando che la loro reputazione sia associata a
+tali aziende, si dimetteranno e la cattiva pubblicità le soffocherà. E
+tutto ciò prima ancora di entrare in tribunale. La prima persona che ci
+proverà se ne pentirà di sicuro. Il nostro modo di applicare la legge è
+stato tanto inusuale quanto il nostro modo di fare software, ma il punto è
+proprio questo. Il software libero è importante perché mostra che dopo
+tutto il modo diverso è il modo giusto.</p>
+
+<p><cite>Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto alla Columbia
+University Law School. Opera senza compenso come avvocato ufficiale della
+Free Software Foundation.</cite></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
+dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
+riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
+a <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
+oppure contattate direttamente il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
+delle nostre pagine web consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
+integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota
+sia riprodotta.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Domenico Delle Side. Modifiche successive di
+Alessandro Rubini, Giovanni Biscuolo, Simo Sorce, Francesco Potortì, Paola
+Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2018/04/21 17:31:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>