summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html311
1 files changed, 311 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
new file mode 100644
index 0000000..041ae81
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/amazon.html
@@ -0,0 +1,311 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>(Concluso) Boicottate Amazon! - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>(Concluso) Boicottate Amazon!</h2>
+
+<div class="comment">
+<p>
+La FSF ha deciso di concludere il boicottaggio di Amazon nel mese di
+settembre 2002, anche se questa pagina è stata aggiornata solo più
+tardi. Non sappiamo di preciso come sia andata a finire la causa contro
+Barnes &amp; Noble, ma apparentemente non ha comportato particolari problemi
+per la parte citata in giudizio. E Amazon non ha attaccato altri.</p>
+<p>
+Amazon ha ottenuto molti altri minacciosi brevetti in seguito, ma non li ha
+ancora usati contro altri. Forse non lo farà. E se lo farà, vedremo di
+denunciare nuovamente le sue azioni.</p>
+<p>
+Il resto di questa pagina rimane come è stato scritto nel 2001, quando il
+boicottaggio era ancora attivo.</p>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Se sostenete il boicottaggio,
+<br />
+<em>Mettete dei link a questa pagina</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.it.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 id="whyBoycott">Perché boicottiamo Amazon</h3>
+<p>
+Amazon ha ottenuto un <a href="/philosophy/amazonpatent.html">brevetto
+negli Stati Uniti (5.960.411)</a> per un'idea importante e ovvia per il
+commercio elettronico: un'idea a volte chiamata "acquisto con un solo
+click". L'idea è che, in un navigatore web, il vostro ordine d'acquisto per
+un certo oggetto possa portare con sé informazioni sulla vostra
+identità. Il meccanismo funziona inviando al server un "cookie", un tipo di
+codice identificativo che il vostro navigatore ha ricevuto in precedenza
+dallo stesso server. </p>
+<p>
+Amazon ha fatto causa per bloccare l'uso di questa semplice idea,
+dimostrando che intende monopolizzarla. Questo è un attacco contro il World
+Wide Web e contro il commercio elettronico in generale. </p>
+<p>
+L'idea brevettata qui è semplicemente che una ditta può darvi qualcosa che
+potrete in seguito mostrar loro per identificarvi a fini di credito. Non si
+tratta di niente di nuovo: una carta di credito fisica svolge la stessa
+funzione, dopo tutto. Ma l'Ufficio Brevetti Americano registra ogni giorno
+brevetti su idee ovvie e ben note. A volte il risultato è un disastro. </p>
+<p>
+Oggi Amazon sta facendo causa ad una grande ditta. Se questa fosse solo una
+disputa tra due aziende, non sarebbe un'importante questione pubblica. Ma
+il brevetto dà ad Amazon potere su chiunque altro gestisca un sito web
+negli Stati Uniti (o in ogni altro paese che conceda loro simili brevetti),
+il potere di controllare ogni uso di questa tecnica. Sebbene oggi sia stata
+fatta causa a una sola ditta, il problema riguarda tutta Internet. </p>
+<p>
+Amazon non è la sola colpevole in ciò che sta accadendo. L'Ufficio Brevetti
+Americano è colpevole di avere standard molto bassi e i tribunali americani
+sono colpevoli di appoggiarli. E la legge americana sui brevetti è
+colpevole di autorizzare brevetti su tecniche che manipolano l'informazione
+e i modelli di comunicazione, una politica che è dannosa in generale.</p>
+
+<p>
+Stupide politiche di governo hanno dato ad Amazon questa opportunità, ma
+un'opportunità non è una scusa. Amazon ha fatto la scelta di ottenere
+questo brevetto e la scelta di usarlo in tribunale per attaccare. La
+responsabilità morale ultima per le azioni di Amazon è dei dirigenti di
+Amazon. </p>
+<p>
+Possiamo sperare che il tribunale scopra che questo brevetto non è
+legalmente valido. Che lo faccia o meno dipenderà dai dettagli e da oscuri
+particolari legali. Il brevetto usa una quantità di dettagli parzialmente
+rilevanti per fare sì che questa "invenzione" sembri piuttosto ingegnosa. </p>
+<p>
+Ma non dobbiamo attendere passivamente che il tribunale decida la libertà
+del commercio elettronico. C'è qualcosa che possiamo fare adesso: possiamo
+rifiutarci di fare affari con Amazon. Per favore non comprate niente da
+Amazon finché non prometteranno di smettere di usare questo brevetto per
+minacciare o limitare altri siti web. </p>
+<p>
+Se siete l'autore di un libro venduto da Amazon, potete fornire un grande
+aiuto a questa campagna mettendo questo testo nel "commento dell'autore"
+sul vostro libro, sul sito web di Amazon. (Ahimè, sembra che si rifiutino
+di pubblicare questi commenti per conto degli autori.) </p>
+<p>
+Se avete suggerimenti, o se semplicemente sostenete il boicottaggio,
+scrivete una mail a <a
+href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a> per farcelo
+sapere. </p>
+<p>
+La risposta di Amazon alle persone che scrivono a proposito del brevetto
+contiene un'indicazione sottilmente errata che vale la pena di analizzare: </p>
+<blockquote><p>
+ Il sistema dei brevetti è pensato per incoraggiare l'innovazione e
+abbiamo impiegato migliaia di ore a sviluppare il nostro metodo di
+acquisto «1-ClickR».
+</p></blockquote>
+<p>
+Se hanno impiegato migliaia di ore, certamente non le hanno impiegate a
+pensare alla tecnica generale coperta dal brevetto. Così, se dicono la
+verità, hanno passato quelle ore a fare che cosa? </p>
+<p>
+Forse hanno passato parte del tempo a scrivere la richiesta di
+brevetto. Questo compito è stato certamente più arduo che pensare alla
+tecnica. O forse stanno parlando del tempo impiegato a progettare,
+scrivere, provare e perfezionare gli script e le pagine web per gestire
+l'acquisto ad un click. Questo è stato certamente un lavoro
+significativo. Leggendo attentamente le loro parole sembra che "migliaia di
+ore impiegate a sviluppare" possano comprendere entrambi questi due
+lavori. </p>
+<p>
+Ma qui il problema non sono i dettagli nei loro particolari script (che non
+ci mettono a disposizione) e pagine web (che sono comunque coperte dal
+diritto d'autore). Il problema qui è l'idea generale, e se Amazon debba
+avere il monopolio su quest'idea. </p>
+<p>
+Siete, o siamo, liberi di passare le ore necessarie a scrivere i nostri
+script, le nostre pagine web, di offrire l'acquisto ad un click? Anche se
+vendiamo cose diverse dai libri, siamo liberi di fare questo? Questo è il
+problema. Amazon cerca di negarci questa libertà, con l'aiuto zelante di un
+governo americano fuorviato. </p>
+<p>
+Quando Amazon ci invia frasi abilmente fuorvianti come quella citata in
+precedenza, dimostra qualcosa di importante: a loro importa di cosa pensa
+il pubblico delle loro azioni. Devono preoccuparsene, in quanto sono
+rivenditori al dettaglio. Il disgusto del pubblico può incidere sui loro
+profitti. </p>
+<p>
+E' stato fatto notare che il problema dei brevetti sul software è molto più
+grande di Amazon, che altre ditte potrebbero aver agito allo stesso modo e
+che boicottare Amazon non cambierà direttamente la legge sui
+brevetti. Naturalmente, tutto questo è vero, ma non si tratta di un
+argomento sufficiente contro questo boicottaggio! </p>
+<p>
+Se organizziamo un boicottaggio forte e duraturo, Amazon potrebbe ad un
+certo punto fare una concessione perché il boicottaggio termini. E anche se
+non lo facessero, la prossima azienda che abbia un brevetto software
+oltraggioso e valutasse di fare causa a qualcuno, capirebbe che ci può
+essere un prezzo da pagare. Potrebbero ripensarci. </p>
+<p>
+Il boicottaggio può anche aiutare indirettamente a cambiare la legge sui
+brevetti, attirando l'attenzione sul problema e diffondendo la richiesta di
+un cambiamento. Ed è così facile partecipare che non c'è rischio di essere
+dissuasi in proposito. Se siete d'accordo con il problema, perché
+<em>non</em> boicottare Amazon? </p>
+<p>
+Per diffondere questa voce, mettete una nota sul boicottaggio nella vostra
+pagina web personale, come pure su pagine istituzionali se potete. Mettete
+un puntatore a questa pagina: vi troverete le informazioni aggiornate. </p>
+
+<h3 id="whyContinue">Perché il boicottaggio continua anche se la causa è chiusa</h3>
+
+<p>
+Amazon.com ha riferito nel Marzo 2002 che ha chiuso la lunga causa sulla
+violazione di brevetti contro Barnes &amp; Noble sul suo sistema di
+acquisti ad un click. I dettagli dell'accordo non sono stati resi
+pubblici. </p>
+
+<p>
+Poiché i termini non sono stati resi pubblici, non abbiamo modo di sapere
+se questo rappresenta una sconfitta tale per Amazon da giustificare la fine
+del boicottaggio. Perciò, incoraggiamo chiunque a continuare il
+boicottaggio. </p>
+
+<h3 id="Updates">Aggiornamenti e link</h3>
+
+<p>
+In questa sezione, elenchiamo aggiornamenti e puntatori a proposito di
+questioni relative ad Amazon.com, alle loro pratiche commerciali e ad
+articoli legati al boicottaggio. Le nuove informazioni saranno aggiunte in
+fondo a questa sezione. </p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly ha inviato ad Amazon una <a
+href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">lettera
+aperta</a> disapprovando l'uso di questo brevetto, definendo la sua
+posizione con la maggior forza possibile dato che non vuole smettere di fare
+affari con loro. </p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha scritto una
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">lettera a Tim O'Reilly</a>
+riguardo all'affermazione di Jeff Bezos, CEO di Amazon, che ha chiesto che
+i brevetti sul software durino solo 3 o 5 anni. </p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, uno
+dei programmatori che ha fondato Amazon, <a
+href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html">scrive</a> a
+proposito del boicottaggio ad Amazon. </p>
+
+<p>
+Nat Friedman ha scritto un <a href="/philosophy/amazon-nat.html">articolo
+sul successo del boicottaggio ad Amazon</a>. </p>
+
+<p>
+Da parte sua, Amazon sta facendo anche <a
+href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">altre
+cose odiose</a> presso un altro tribunale. </p>
+
+<p>
+Si veda <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>
+per maggiori informazioni sul problema più vasto dei <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">brevetti
+sul software</a>.</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">I
+professionisti del computer per la responsabilità sociale hanno rinunciato
+alla loro associazione con Amazon</a>. </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
+dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
+riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
+a <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
+oppure contattate direttamente il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
+delle nostre pagine web consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Sabrina Pampaloni. Modifiche
+successive di Sabrina Pampaloni, Francesco Potortì,
+Alessandro Rubini, Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>