summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html
new file mode 100644
index 0000000..b6bbe48
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/x.html
@@ -0,0 +1,265 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/x.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/x.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/x.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-12-15" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkap Sistem X Window - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free
+operating system." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Perangkap Sistem X Window</h2>
+
+<p class="byline">oleh Richard Stallman</p>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
+<p>
+Distribusi copyleft atau bukan copyleft? Itu merupakan salah satu
+kontroversi terbesar dalam komunitas perangkat lunak bebas. Ide penggunaan
+perangkat lunak secara bebas adalah bahwa kita harus melawan api dengan
+api—bahwa kita harus menggunakan hak cipta untuk memastikan kode kita
+bebas. Lisensi publik umum (<abbr title="General Public License">GPL</abbr>)
+GNU adalah salah satu contoh lisensi copyleft.</p>
+
+<p>
+Beberapa pengembang perangkat lunak lebih memilih distribusi yang bukan
+copyleft. Lisensi yang menggunakan seperti XFree86 dan lisensi <a
+href="/licenses/bsd.html">BSD</a> dikembangkan berdasarkan ide untuk tidak
+pernah berkata tidak pada orang lain—tidak bahkan kepada seseorang yang
+ingin menggunakan hasil pekerjaan Anda sebagai dasar untuk membatasi orang
+lain. Lisensi yang non-copyleft tidak salah, tapi menghilangkan peluang
+untuk secara aktif melindungi kebebasan kita dalam mengubah dan
+mendistribusikan kembali perangkat lunak. Untuk itu, kita memerlukan
+lisensi penggunaan perangkat lunak secara bebas.</p>
+
+<p>
+Untuk sekian lama, Konsorsium X merupakan pesaing utama lisesnsi penggunaan
+perangkat lunak secara bebas. Mereka menggunakan, baik bujukan mau pun
+tekanan moral untuk menghalangi para pengembang perangkat lunak bebas untuk
+menjadikan program mereka bebas. Mereka menggunakan bujukan moral dengan
+mendoktrin bahwa tidak baik mengatakan tidak. Mereka juga menggunakan
+tekanan melalui peraturan yang mengatakan bahwa perangkat lunak bebas tidak
+dapat dimasukkan ke dalam Distribusi X.</p>
+
+<p>
+Mengapa Konsorsium X mengikuti kebijakan ini? Ini ada hubungannya dengan
+definisi mereka akan sukses. Konsorsium X mendefinisikan sukses sebagai
+popularitas—yaitu, dengan membujuk perusahaan-perusahaan komputer untuk
+menggunakan Sistem X Window. Definisi ini menempatkan perusahaan-perusahaan
+komputer pada kursi supir. Apapun yang mereka inginkan, Konsorsium X harus
+membantu mereka mendapatkannya.</p>
+
+<p>
+Perusahaan komputer pada umumnya mendistribusikan perangkat lunak
+berpemilik. Mereka menginginkan para pengembang perangkat lunak bebas untuk
+mendonasikan hasil pekerjaan mereka untuk kegunaan seperti itu. Seandainya
+mereka meminta hal ini secara langsung, orang-orang akan tertawa. Tetapi
+Konsorsium X sepertinya mendukung mereka, dengan menyajikan permintaan ini
+sehingga tidak mengesankan mementingkan diri sendiri. “Bergabunglah dengan
+kami dalam mendonasikan hasil pekerjaan kami kepada pengembang perangkat
+lunak berpemilik,” mereka berbicara, mendoktrin bahwa ini adalah suatu
+bentuk pengorbanan diri yang mulia. “Bergabunglah dengan kami dalam
+mencapai popularitas,” mereka berbicara, mendoktrin bahwa itu bahkan bukan
+merupakan pengorbanan.</p>
+
+<p>
+Namun pengorbanan diri bukanlah persoalannya: membuang pertahanan yang
+disediakan oleh lisensi penggunaan perangkat lunak bebas, yang melindungi
+kebebasan seluruh komunitas, berarti mengorbankan lebih dari diri
+sendiri. Mereka yang membenarkan permintaan Konsorsium X, mempercayakan masa
+depan komunitas kepada kepentingan Konsorsium X.</p>
+
+<p>
+Kepercayaan ini tidak pada tempatnya. Pada tahun terakhir, Konsorsium X
+membuat rencana untuk membatasi pelepasan X11R6.4 agar tidak menjadi
+perangkat lunak bebas. Mereka memutuskan untuk mulai berkata tidak, bukan
+hanya kepada pengembang perangkat lunak hak paten, namun juga kepada
+komunitas kita.</p>
+
+<p>
+Disinilah ironinya. Seandainya Anda mengatakan ya pada saat Konsorsium X
+meminta Anda untuk tidak menggunakan lisensi penggunaan perangkat lunak
+secara bebas, Anda menempatkan Konsorsium X pada posisi dimana mereka dapat
+mematenkan dan membatasi versi mereka dari program Anda, bersama dengan kode
+untuk inti X.</p>
+
+<p>
+Konsorsium X tidak meneruskan rencana ini. Sebaliknya mereka tutup dan
+mentransfer pengembangan X ke Open Group, yang stafnya sekarang sedang
+menjalankan rencana yang mirip. Untuk memberikan mereka kredit, saat saya
+minta mereka untuk melepas X11R6.4 dibawah GNU GPL secara paralel dengan
+rencana pembatasan mereka, mereka bersedia untuk mempertimbangkan usulan
+tersebut. (Mereka dengan tegas menolak untuk tetap mempertahankan
+persyaratan distribusi X11 yang lama). Sebelum mereka mengatakan ya atau
+tidak kepada usulan ini, ternyata rencana kembali gagal karena alasan lain:
+kelompok XFree86 mengikuti kebijakan lama Konsorsium X, dan tidak akan
+menerima perangkat lunak yang merupakan perangkat lunak bebas.
+</p>
+
+<p>
+[Pada September 1998, beberapa bulan setelah X11R6.4 dilepas dengan
+persyaratan distribusi secara tidak bebas, Open Group membalikkan keputusan
+mereka dan melepaskannya kembali dengan perangkat lunak berpemilik, yang
+digunakan untuk X11R6.3. Terima kasih, Open Group.]</p>
+
+<p>
+Bahkan seandainya Konsorsium X dan Open Group tidak pernah merencanakan
+untuk membatasi X, orang lain dapat saja melakukannya. Perangkat lunak yang
+berpemilik mudah diserang dari segala arah; dengan memungkinkan siapa saja
+membuat suatu versi tidak-bebas menjadi dominan, apabila orang tersebut mau
+menginvestasikan sumber daya yang cukup untuk menambahkan fitur-fitur
+penting dengan menggunakan kode berpemilik. Pengguna yang memilih perangkat
+lunak berdasarkan karakteristik teknikal, lebih daripada berdasarkan
+kebebasan, dapat dengan mudah dibujuk kepada versi tidak-bebas untuk
+kenyamanan jangka pendek.</p>
+
+<p>
+Konsorsium X dan Open Group tidak dapat lagi menggunakan bujukan moral
+dengan mengatakan bahwa berkata tidak adalah salah. Ini akan mempermudah
+mengambil keputusan untuk membebaskan perangkat lunak Anda yang berhubungan
+dengan X.</p>
+
+<p>
+Saat Anda mengerjakan inti dari X, pada program seperti server X, Xlib, dan
+Xt, terdapat alasan yang praktis untuk tidak menggunakan perangkat lunak
+bebas. Kelompok X.org melakukan pekerjaan penting untuk komunitas dalam
+memelihara program-program ini dan keuntungan membebaskan perangkat lunak
+tersebut setiap perubahan akan lebih sedikit daripada kerugian yang
+diakibatkan sebuah garpu dalam pengembangan. Sehingga lebih baik bekerja
+dengan kelompok XFree86 dan tidak membebaskan perubahan kita pada
+program-program ini. Begitupun untuk penggunaan seperti <code>xset</code>
+dan <code>xrdb</code>, yang dekat dengan inti dari X, dan yang tidak
+memerlukan perbaikan-perbaikan yang besar. Setidaknya kita mengetahui bahwa
+kelompok X.org memiliki komitmen yang tegas untuk mengembangkan
+program-program ini sebagai perangkat lunak bebas.</p>
+
+<p>
+Persoalannya berbeda untuk program diluar inti dari X: aplikasi, manajer
+window, dan tambahan library dan widget. Tidak ada alasan untuk tidak
+membebaskan perangkat lunak mereka, dan memang seharusnya kita membebaskan
+mereka.</p>
+
+<p>
+Seandainya seseorang merasakan tekanan yang dikeluarkan oleh kriteria untuk
+penyertaan dalam distribusi X, proyek GNU berjanji untuk mempublikasikan
+paket perangkat lunak bebas yang bekerja dengan X. Bila Anda ingin
+membebaskan suatu perangkat lunak, dan Anda khawatir bahwa
+ketidakikutsertaannya dalam distribusi X akan menghalangi popularitasnya,
+silahkan meminta bantuan kepada kami.</p>
+
+<p>
+Pada saat yang sama, sebenarnya lebih baik bila kita tidak merasa terlalu
+butuh popularitas. Saat seorang pengusaha membujuk Anda dengan “popularitas
+yang lebih banyak,” ia dapat saja meyakinkan Anda bahwa penggunaan program
+Anda olehnya merupakan unsur yang terpenting untuk dapat meraih
+sukses. Jangan percaya itu! Apabila program Anda bagus, maka akan banyak
+yang menggunakannya bagaimanapun juga; Anda tidak perlu merasa putus asa
+untuk seorang pengguna tertentu, dan Anda akan lebih kuat bila tidak. Anda
+bisa mendapatkan suatu perasaan tak terlukiskan yang terdiri dari
+kegembiraan dan kebebasan dengan menjawab, “Ambil atau tinggalkan—tidak ada
+bagian yang ditutup-tutupi.” Seringkali pengusaha tersebut akan berbalik dan
+menerima program bebas, sekalinya Anda menggertak.</p>
+
+<p>
+Teman-teman, para pengembang perangkat lunak bebas, jangan mengulang sebuah
+kesalahan. Bila kita tidak membebaskan perangkat lunak kita, kita meletakkan
+masa depan perangkat lunak tersebut pada kekuasaan seseorang yang dibekali
+dengan sumber daya lebih dari pada ketidakpastian. Dengan izin perangkat
+lunak bebas, kita dapat membela kebebasan, tidak hanya untuk kita sendiri,
+namun untuk seluruh komunitas.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Perubahan terakhir:
+
+$Date: 2020/07/08 15:25:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>