summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html206
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..610ee3f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.id.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation,
+Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
+<h2>Sekilas Sistem GNU</h2>
+
+<p>
+Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap
+yaitu &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel
+dengan Unix. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
+menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a
+href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">berbagai bahasa lain</a>. <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Pengumuman pertama</a> perihal proyek
+ini ditulis pada tahun 1983.</p>
+
+<p>
+Kata &ldquo;bebas&rdquo; di atas menyangkut pengertian <a
+href="/philosophy/free-sw.html">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak
+membayar. Anda mungkin perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk
+mendapatkan perangkat lunak GNU. Dengan cara yang mana pun, setelah
+memiliki perangkat lunak tersebut, anda mendapatkan empat jenis kebebasan
+dalam menggunakannya. Kebebasan untuk menjalankan programnya sesuai dengan
+keinginan anda. Kebebasan untuk menggandakan program tersebut serta
+memberikannya ke teman atau sejawat anda. Kebebasan untuk merubah <i>source
+code</i> program sesuai dengan keinginan anda. Kebebasan untuk
+mendistribusikan dan versi perbaikan, sehingga ikut membantu pembangunan
+masyarakat (Jika anda kita mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda
+dapat meminta biaya duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma).</p>
+
+<p>
+Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan
+semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan
+adanya komputer&mdash;agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul
+usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan.</p>
+
+<p>
+Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja
+dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a
+href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>. Pada saat
+tersebut, bahkan perusahaan komputer pun sering mendistribusikan perangkat
+lunak bebas. Para programer pun dapat dan sering secara bebas untuk saling
+bekerja sama.</p>
+
+<p>
+Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, yang
+artinya ada pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama
+antara para pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU.</p>
+
+<p>
+Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada
+sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan
+komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak
+tersebut. Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan
+adalah sistem operasi bebas.</p>
+
+<p>
+Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix,
+karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya
+kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke
+GNU.</p>
+
+<p>
+Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor,
+pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh
+karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar,
+yang membutuhkan waktu bertahun-tahun.</p>
+
+<p>Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil
+diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen
+utama kecuali satu&mdash;yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas,
+dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang
+hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU
+berbasiskan Linux. Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini
+menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red
+Hat dan lainnya.</p>
+
+<p>
+Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem
+operasi. Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa
+pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak
+aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat
+memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG
+(<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda
+lihat) dalam beberapa tahun mendatang.</p>
+
+<p>
+Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli
+komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a
+href="http://www.gnome.org/">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a>
+untuk membantu para pemula menggunakan sistem GNU.</p>
+
+<p>Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya. Beberapa
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">permainan bebas</a>
+telah tersedia.</p>
+
+<p>
+Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan,
+kecuali adanya <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">hukum
+seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan
+utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua
+pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak
+berpemilik menjadi ketinggalan jaman.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
+US).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Perubahan terakhir:
+
+$Date: 2016/12/08 16:23:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>