diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html | 206 |
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html new file mode 100644 index 0000000..610ee3f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnu-history.html @@ -0,0 +1,206 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-history.id.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.id.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.id.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> +<meta name="Keywords" content="GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation, +Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah" /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> +<h2>Sekilas Sistem GNU</h2> + +<p> +Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap +yaitu “GNU” (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel +dengan Unix. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> +menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a +href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a +href="/gnu/manifesto.html#translations">berbagai bahasa lain</a>. <a +href="/gnu/initial-announcement.html">Pengumuman pertama</a> perihal proyek +ini ditulis pada tahun 1983.</p> + +<p> +Kata “bebas” di atas menyangkut pengertian <a +href="/philosophy/free-sw.html">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak +membayar. Anda mungkin perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk +mendapatkan perangkat lunak GNU. Dengan cara yang mana pun, setelah +memiliki perangkat lunak tersebut, anda mendapatkan empat jenis kebebasan +dalam menggunakannya. Kebebasan untuk menjalankan programnya sesuai dengan +keinginan anda. Kebebasan untuk menggandakan program tersebut serta +memberikannya ke teman atau sejawat anda. Kebebasan untuk merubah <i>source +code</i> program sesuai dengan keinginan anda. Kebebasan untuk +mendistribusikan dan versi perbaikan, sehingga ikut membantu pembangunan +masyarakat (Jika anda kita mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda +dapat meminta biaya duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma).</p> + +<p> +Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan +semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan +adanya komputer—agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul +usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan.</p> + +<p> +Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja +dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a +href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>. Pada saat +tersebut, bahkan perusahaan komputer pun sering mendistribusikan perangkat +lunak bebas. Para programer pun dapat dan sering secara bebas untuk saling +bekerja sama.</p> + +<p> +Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, yang +artinya ada pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama +antara para pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU.</p> + +<p> +Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada +sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan +komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak +tersebut. Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan +adalah sistem operasi bebas.</p> + +<p> +Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix, +karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya +kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke +GNU.</p> + +<p> +Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor, +pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh +karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar, +yang membutuhkan waktu bertahun-tahun.</p> + +<p>Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil +diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen +utama kecuali satu—yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas, +dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang +hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU +berbasiskan Linux. Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini +menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red +Hat dan lainnya.</p> + +<p> +Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem +operasi. Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa +pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak +aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat +memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG +(<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda +lihat) dalam beberapa tahun mendatang.</p> + +<p> +Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli +komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a +href="http://www.gnome.org/">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a> +untuk membantu para pemula menggunakan sistem GNU.</p> + +<p>Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya. Beberapa +<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">permainan bebas</a> +telah tersedia.</p> + +<p> +Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan, +kecuali adanya <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">hukum +seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan +utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua +pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak +berpemilik menjadi ketinggalan jaman.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> +mengenai FSF dan GNU ke <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a +href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam +bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, +dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, +Terimakasih.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan +masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, +silakan <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman +tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a +href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> +untuk informasi tambahan.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi +Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 +US).</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja +Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Perubahan terakhir: + +$Date: 2016/12/08 16:23:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |