summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html252
1 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html
new file mode 100644
index 0000000..801b44b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/free-doc.html
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-doc.id.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.id.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-08-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perangkat Lunak Bebas dan Manual Bebas - Proyek GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
+<h2>Perangkat Lunak Bebas dan Manual Bebas</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">Lisensi Dokumentasi Bebas GNU (GFDL)</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Kekurangan utama pada sistem operasi bebas bukan terletak pada perangkat
+lunak&mdash;akan tapi jarangnya dilengkapi dengan manual bebas yang baik.
+Banyak program terpenting dari kami tidak disertai dengan manual yang
+lengkap. Dokumentasi merupakan bagian penting dari sebuah paket perangkat
+lunak. Ketika suatu paket perangkat lunak bebas yang penting tidak disertai
+dengan manual bebas, itu merupakan jurang pemisah utama. Saat ini terdapat
+banyak jurang pemisah seperti itu yang harus dihadapi.</p>
+
+<p>
+Beberapa tahun yang lalu, saya pernah berpikir untuk mempelajari Perl. Saya
+mendapatkan sebuah manual bebas, namun manual tersebut sulit untuk
+dimengerti. Ketika saya menanyakan kepada pemakai Perl perihal bacaan
+alternatif, mereka mengungkapkan bahwa ada beberapa manual untuk pemula yang
+lebih baik, namun tidak bebas.</p>
+
+<p>
+Mengapa hal ini dapat terjadi? Penulis manual yang baik telah menuliskannya
+untuk <em>O&#39;Reilly Associates</em>, yang menerbitkannya dengan ketentuan
+yang ketat&mdash;tidak boleh digandakan, tidak boleh dimodifikasi, serta
+tidak tersedia <em>source file</em>-nya&mdash;yang memisahkannya dari
+masyarakat pengguna perangkat lunak bebas.</p>
+
+<p>
+Masalah ini bukan yang pertama-kalinya terjadi, dan (bagi komunitas kita
+merupakan kerugian besar) hal ini telah berlangsung lama. Terlebih, para
+penerbit manual berpemilik telah memperketat aturan penggunaan manual kepada
+para pengarangnya. Sering saya mendengar seorang pengguna GNU dengan
+bersemangat mengungkapkan tentang manual yang sedang ditulisnya, yang ia
+harap dapat membantu proyek GNU. Lalu harapan menjadi buyar, begitu ia
+lanjutkan bahwa ia telah menekan kontrak dengan penerbit yang jelas-jelas
+akan memperketat ketentuan penggunaan manual tersebut, sehingga akan
+mempersulit untuk dapat menggunakannya.</p>
+
+<p>
+Melihat kenyataan bahwa tulis-menulis yang baik merupakan kemampuan yang
+jarang dimiliki oleh para pemrogram, dengan cara ini, kita harus membayar
+mahal dengan kehilangan manual.</p>
+
+<p>
+Dokumentasi bebas, seperti halnya perangkat lunak bebas, merupakan masalah
+kebebasan, dan bukan masalah harga. Masalah perihal manual ini bukan karena
+<em>O&#39;Reilly Associates</em> telah menetapkan harga untuk penggandaan
+cetakannya&mdash;hal itu sendiri bukan masalah (<em>Free Software
+Foundation</em>&mdash;FSF; Yayasan Perangkat Lunak Bebas&mdash;juga <a
+href="http://shop.fsf.org/category/books/">berjualan cetakan</a> dari <a
+href="/doc/doc.html">manual-manual bebas GNU</a>). Namun, manual GNU
+melampirkan <em>source code</em>, sedangkan manual berpemilik hanya tersedia
+dalam bentuk kertas. Manual GNU diizinkan untuk digandakan dan
+dimodifikasi, akan tetapi manual Perl tidak. Hal pengetatan pembatasanlah
+yang menjadi masalah.</p>
+
+<p>
+Kriteria untuk manual bebas mempunyai masalah yang mirip dengan perangkat
+lunak bebas: merupakan suatu masalah untuk memberikan para pengguna sebuah
+kebebasan. Pendistribusian ulang (termasuk distribusi ulang secara
+komersial) harus diizin, sehingga manual tersebut dapat disertakan dalam
+setiap salinan program, <em>on-line</em> atau kertas. Perizinan untuk
+memodifikasi merupakan masalah yang penting juga.</p>
+
+<p>
+Sebagai ketentuan umum, saya tidak yakin ini merupakan masalah yang esensial
+bagi setiap orang untuk memiliki izin dalam memodifikasi semua artikel dan
+buku. Masalah penulisan itu tidak sepenting masalah perangkat lunak. Sebagai
+contoh, saya tidak yakin anda atau saya berkewajiban untuk memberikan izin
+untuk memodifikasi artikel yang menggambarkan kegiatan atau pandangan kita.</p>
+
+<p>
+Namun, ada sebuah alasan khusus&mdash;mengapa kebebasan untuk memodifikasi
+dokumentasi perangkat lunak bebas&mdash;merupakan hal yang penting. Ketika
+seseorang melakukan hak mereka untuk memodifikasi suatu perangkat lunak, dan
+menambahkan atau mengubah fitur yang ada, jika mereka teliti mereka akan
+mengubah manualnya juga&mdash;sehingga mereka dapat memberikan dokumentasi
+yang akurat dan dapat digunakan sesuai dengan program yang telah
+dimodifikasi. Suatu manual yang menghambat seorang pemrogram untuk lebih
+teliti dalam meyelesaikan pekerjaan mereka, atau lebih lebih tepatnya yang
+mengharuskan mereka untuk menulis manual baru dari awal jika mereka merubah
+programnya, tidaklah sesuai dengan kebutuhan kita.</p>
+
+<p>
+Pelarangan total untuk memodifikasi memang tidak dapat diterima, namun
+beberapa pembatasan cara memodifikasi bukanlah merupakan masalah. Sebagai
+contoh, tidak ada masalah dengan ketentuan-ketentuan seperti ketentuan untuk
+tetap mempertahankan hak cipta asli dari pengarang semual, ketentuan
+distribusi, atau pun ketentuan daftar pengarang. Juga tidak ada masalah
+untuk melindungi versi yang sudah dimodifikasi yang menyertakan pesan bahwa
+versi tersebut telah mengalami perubahan, bahkan untuk seluruh bagian yang
+tidak boleh dihapus atau diubah, selama bagian tersebut berhubungan dengan
+masalah non teknis (Beberapa manual GNU ada yang seperti itu).</p>
+
+<p>
+Ketentuan pembatasan tersebut bukanlah suatu masalah, karena secara
+praktis&mdash;tidak menghalangi para pemrogram dari mengadaptasi manual
+untuk membetulkan program yang telah dimodifikasi. Dengan kata lain, hal
+tersebut tidak menghalangi masyarakat pengguna perangkat lunak bebas untuk
+memaksimalkan penggunaan manual.</p>
+
+<p>
+Bagaimana pun, merupakan hal yang mungkin untuk merubah semua isi
+<em>teknis</em> dari manual, dan kemudian mendistribusikan semua hasilnya
+dalam media semula, melalui semua jalur semula. Jika tidak, ketentuan itu
+akan membatasi masyarakat, manual menjadi tidak bebas, sehingga dibutuhkan
+manual yang lain.</p>
+
+<p>
+Tetapi sayangnya, sangatlah sulit untuk menemukan seseorang untuk menuliskan
+manual lain jika manual berpemiliknya tetap ada. Penghalangnya ialah banyak
+pengguna yang berpikir bahwa manual berpemilik tidak apa-apa&mdash;sehingga
+mereka tidak melihat ada kebutuhan untuk menulis sebuah manual bebas. Mereka
+tidak melihat bahwa sistem operasi bebas mempunyai rintangan yang perlu
+ditanggulangi.</p>
+
+<p>
+Mengapa para pengguna berpikir bahwa manual berpemilik cukup baik? Beberapa
+tidak mempedulikan permasalahannya. Saya harap tulisan ini akan mempunyai
+pengaruh untuk merubah hal tersebut.</p>
+
+<p>
+Para pengguna lainnya berpendapat bahwa manual berpemilik dapat diterima
+dengan alasan yang sama dengan pendapat bahwa perangkat lunak berpemilik
+juga dapat diterima: mereka mempertimbangkan berdasarkan kepraktisan, serta
+tidak menggunakan kebebasan sebagai kriteria penilaian. Mereka memang
+mempunyai hak untuk mempertahankan pendapat mereka, namun berhubung pendapat
+tersebut berdasar pada nilai-nilai yang tidak menyertakan kebebasan,
+pendapat tersebut tidak dapat digunakan oleh pihak-pihak yang menghargai
+nilai kebebasan.</p>
+
+<p>
+Marilah ikut menyebar-luaskan masalah ini. Kita secara terus menerus
+kehilangan manual karena jatuh ketangan para penerbit berpemilik. Jika kita
+menyebarkan pandangan bahwa manual berpemilik tidak mencukupi, maka mungkin
+ada yang ingin membantu GNU dengan menulis dokumentasi akan menyadari,
+sebelum terlambat, bahwa ia harus membuatnya menjadi bebas.</p>
+
+<p>
+Kita juga dapat mengajak para penerbit komersial untuk menjual manual yang
+bebas ber-<em>copyleft</em> daripada manual yang berpemilik. Anda dapat
+membantu kami, dengan mengutamakan memilih dan membeli manual bebas dari
+pada manual berpemilik. Lebih afdol lagi, jika manual tersebut mengikuti
+ketentuan <em>copyleft</em> dari pada yang tidak.</p>
+<p>
+[Catatan: Kami mengelola <a href="/doc/other-free-books.html">halaman web
+yang memuat daftar terbitan buku yang merupakan dokumen bebas</a>].</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
+mengenai FSF dan GNU ke <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
+href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
+bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
+dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
+Terimakasih.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
+masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
+silakan <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
+tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
+href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
+untuk informasi tambahan.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi
+Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
+href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
+Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Perubahan terakhir:
+
+$Date: 2016/12/08 16:23:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>