summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html148
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..08d980b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,148 @@
+<!--#set var="PO_FILE" value=''
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-19" -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+
+<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do
+ not update it manually, update the corresponding PO file instead.
+ The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz).
+ For more info, contact web-translators@gnu.org. -->
+
+<head>
+<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" -->
+<title>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió) - GNU Projekt - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<h2>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió)</h2>
+
+<p>Sok ember gondolja, hogy a Microsoft a szoftveripar fenyegető szörnye. Még
+egy kampány is van a Microsoft bojkottálására, míg mások a titkos
+protokollokra és formátumokra figyelmeztetnek. Ez az érzés érősödött, mióta
+a Microsoft aktív ellenségeskedést mutatott a szabad szoftverrel szemben.</p>
+
+<p>A szabad szoftver közösségben más szemszögből tekintjük a dolgot. Látjuk,
+hogy a Microsoft rosszat tesz a szoftver-felhasználókkal szemben: <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">szabadalmaztatja</a>
+a programokat, és ezzel megfosztja a felhasználókat jogos szabadságuktól.</p>
+
+<p>De a Microsoft nincs egyedül ezzel, majdnem minden szoftvercég ugyanezt
+teszi a felhasználókkal. Hogy más cégek ezt kevesebb felhasználóval teszik
+meg, mint a Microsoft, az nem azért van, mert ők híján vannak ennek a
+szándéknak.</p>
+
+<p>Ez nem jelenti azt, hogy mentegetnénk a Microsoft-ot. Inkább emlékeztetőül
+szolgál arra, hogy a Microsoft a <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">felhasználók megosztásán és szabadságuk
+elvételén</a> alapuló szoftveripar természetes fejlődésének
+eredménye. Amikor a Microsoft-ot bíráljuk, nem szabad felmentenünk a többi,
+szintén szabadalmaztatott szoftvert gyártó vállalatot. A FSF-nál nem
+használunk semmilyen szabadalmaztatott szoftvert – sem a Microsoft-tól, sem
+bárki mástól.</p>
+
+<p>Az 1998. október végén kibocsátott „Halloween documents”-ben ('halloween-i
+iratok') a Microsoft vezetősége kifejezte szándékát, hogy különféle
+módszerekkel akadályozza a szabad szoftverek fejlesztését, mégpedig titkos
+protokollok és fájlformátumok tervezésével, valamint az algoritmusok és
+szoftver-funkciók szabadalmaztatásával.</p>
+
+<p>Ezekben az akadályozó irányelvekben nincs semmi újdonság: a Microsoft és sok
+más szoftvercég már évek óta alkalmazzák őket. Régebben valószínűleg az volt
+az indítékuk, hogy egymást támadják velük, de manapság úgy tűnik, mi is a
+célpontok között vagyunk. De az indíték megváltozásának nincs semmi
+gyakorlati következménye, mert a titkos szabályok és a szoftver-szabadalmak
+mindenkit akadályoznak, tekintet nélkül a „célpontok” kilétére.</p>
+
+<p>A titkosítás és a szabadalmak igenis fenyegetik a szabad szoftvert. Eddig is
+jelentősen gátolták a munkánkat, és tartanunk kell attól, hogy a jövőben még
+erősebb lesz ez az akadály. De ez semmiben sem különbözik attól, mintha a
+Microsoft sohasem vett volna észre minket. A „halloween-i iratok” igazi
+jelentősége csak abban áll, hogy úgy tűnik, a Microsoft szerint a <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> rendszernek lehetősége van
+arra, hogy nagy sikert arasson.</p>
+
+<p>Köszönjük, Microsoft, és kérünk, tűnj el az útból.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> címen. Vannak <a
+href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal
+kapcsolatos észrevételeket a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+for information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ez a Mű a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hu">Creative
+Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 3.0 Egyesült Államok Licenc</a>
+feltételeinek megfelelően felhasználható.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Fordította: Patay Gergely és Csillag Kristóf</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Utoljára frissítve:
+
+$Date: 2017/02/20 21:03:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>