diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html new file mode 100644 index 0000000..e998d79 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html @@ -0,0 +1,128 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Kako se izgovara naziv GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> +<h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2> + +<p>Naziv “GNU” je rekurzivni akronim sa značenjem “GNU's Not +Unix!” (GNU nije Unix!); a izgovara se kako se i piše - kao gnu +(nikako ne đnu i sl).</p> + +<p> +Donosimo snimak <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a> +kako izgovara “GNU” i zatim snimak gdje objašnjava kako je GNU +dobio ime: +</p> + +<p><strong>Kako izgovoriti naziv “GNU”:</strong></p> +<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Kako izgovoriti naziv GNU</a> +</audio> + +<p><strong>Kako je GNU dobio ime:</strong></p> +<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Kako je GNU dobio ime</a> +</audio> + +<p>Kombinacija <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-a i Linuxa</a> tvori +<strong>operacijski sustav GNU/Linux</strong>, kojeg danas koriste milijuni +ljudi, a ponekad ga se krivo naziva samo “Linux”.</p> +<p>Za detaljnije informacije i povijest operacijskog sustava GNU, posjetite <a +href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p> + +<h3 id="license">Licenca snimaka</h3> + +<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p> + +<p>Ove snimke su dane korištenje pod <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom +Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a +href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i +ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko +kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo +vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih +stranica, pogledajte <a +href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za +prijevode</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom +Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Vrijeme zadnje izmjene: + +$Date: 2014/05/16 17:28:42 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> + |