summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..ac2621d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Prvotna objava - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Prvotna objava</h2>
+
+<p> Ovo je izvorna objava Projekta GNU koju je 27. rujna 1983. objavio <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+
+<p> Stvarna povijest Projekta GNU umnogome se razlikuje od ovog prvotnog
+plana. Na primjer, početak je bio odgođen do siječnja 1984. Više filozofskih
+koncepata <a href="/philosophy/free-sw.html">slobodnog softvera</a>
+razjašnjeno je tek nekoliko godina kasnije.</p>
+
+<h3>Oslobodimo Unix!</h3>
+
+<p>Počevši od ovogodišnjeg Dana zahvalnosti počet ću s pisanjem potpunog
+softverskog sustava kompatibilnog s Unixom, nazvanog GNU (od izraza
+&ldquo;Gnu Nije Unix&rdquo;), i dat ću ga besplatno<a href="#f1">(1)</a>
+svakome tko ga želi koristiti. Doprinosi u vremenu, novcu, programima i
+opremi veoma su potrebni.</p>
+
+<p>Za početak, GNU će sadržavati jezgru te sve uslužne programe potrebne za
+pisanje i pokretanje programa u jeziku C: editor, ljusku, kompajler za C,
+linker, asembler i još nekoliko stvari. Nakon toga dodat ćemo oblikovatelj
+teksta, YACC, igru Empire, tablični kalkulator i stotine drugih
+stvari. Nadamo se da ćemo, naposljetku, ponuditi sve što je korisno, a inače
+dolazi uz sustav Unix, i sve drugo što je korisno, uključujući
+<i>on-line</i> i tiskanu dokumentaciju.</p>
+
+<p>GNU će moći pokretati programe za Unix, ali neće biti istovjetan Unixu. Na
+osnovi našeg iskustva s drugim operacijskim sustavima, napravit ćemo sva
+prikladna poboljšanja. Posebice planiramo imati mogućnost dužih imena
+datoteka, brojeve inačica datoteka, datotečni sustav otporan na rušenje,
+možda i automatsko dovršavanje imena datoteka, podršku za prikaz neovisnu o
+terminalu i, na kraju, prozorski sustav temeljen na Lispu preko kojeg će
+više programa u Lispu i običnih programa za Unix moći dijeliti ekran. I C i
+Lisp bit će dostupni kao sustavski programski jezici. Imat ćemo mrežni
+softver temeljen na MIT-ovom protokolu Chaosnet, daleko nadmoćnijim od
+UUCP-a. Mogli bismo imati i nešto kompatibilno s UUCP-om.</p>
+
+
+<h3>Tko sam ja?</h3>
+
+<p>Ja sam Richard Stallman, izumitelj izvornog, često oponašanog uređivača
+teksta EMACS, trenutno zaposlen u Laboratoriju za umjetnu inteligenciju na
+MIT-u. Imam mnogo iskustva u radu na programskim prevodiocima, uređivačima
+teksta, programima za ispravljanje grešaka, interpreterima, operacijskom
+sustavu <i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) i operacijskom sustavu
+Lisp strojeva. Prvi sam u ITS uveo podršku za prikaz neovisan o
+terminalu. Usto, implementirao sam i jedan datotečni sustav otporan na
+rušenje i dva sustava prozora za Lisp strojeve.</p>
+
+<h3>Zašto moram napisati GNU?</h3>
+
+<p>Smatram da zlatno pravilo zahtijeva da program koji mi se svidio moram
+podijeliti s drugim ljudima kojima se on sviđa. Ne mogu čiste savjesti
+potpisati sporazum o neodavanju tajne ili softverski licenčni ugovor.</p>
+
+<p>Dakle, kako bih mogao nastaviti koristiti računala ne kršeći svoja načela,
+odlučio sam sastaviti dovoljnu količinu slobodnog softvera tako da mogu
+nastaviti ne koristeći ikakav softver koji nije slobodan.</p>
+
+
+<h3>Kako možete doprinijeti</h3>
+
+<p>Molim proizvođače računala da doniraju strojeve i novac. Molim pojedince da
+doniraju programe i pripomognu radom.</p>
+
+<p>Jedan proizvođač računala već je ponudio osigurati stroj. No trebalo bi nam
+još. Rezultat koji možete očekivati ako donirate strojeve je da će GNU
+raditi na njima u ranom stadiju razvoja. Strojevi trebaju moći raditi u
+stambenom prostoru i ne zahtijevati napredne sustave hlađenja ili napajanja.</p>
+
+<p>Individualni programeri mogu doprinijeti pišući kompatibilan duplikat nekog
+Unixovog uslužnog programa i predajući ga meni. Takav raspršen honoraran
+posao bilo bi za većinu projekata teško koordinirati; neovisno napisani
+dijelovi ne bi zajedno radili. No u ovom posebnom slučaju nadomještanja
+Unixa taj problem nije prisutan. Većina pojedinosti sučelja određena je
+kompatibilnošću s Unixom. Ukoliko svaki prilog radi s ostatkom Unixa,
+vjerojatno će raditi i s ostatkom GNU-a.</p>
+
+<p>Ako dobijem donacije u novcu, mogao bih zaposliti nekoliko ljudi na puno ili
+nepuno radno vrijeme. Plaća neće biti velika, ali tražim ljude kojima je
+spoznaja da pomažu čovječanstvu jednako važna kao i novac. Gledam na to kao
+na omogućavanje ljudima da posvete svu svoju energiju radu na GNU-u
+pošteđujući ih potrebe da zarađuju za život na drugi način.</p>
+
+
+<p>Za više informacija, obratite mi se.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p>Pošta SAD-a:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Loš izbor riječi oko izraza &ldquo;besplatno&rdquo;</h4>
+
+<p>Ovdje su riječi odabrane nemarno. Namjera je bila da nitko ne mora platiti
+za <b>dozvolu</b> da koristi sustav GNU. Međutim, ovim riječima to nije
+jasno izrečeno i ljudi ih često tumače kao tvrdnju da kopije GNU-a treba
+uvijek distribuirati uz minimalnu ili nikakvu naknadu, iako to nikada nije
+bila namjera.</p>
+
+<h3>Izvorna poruka</h3>
+
+<p>U svrhu potpunosti, ovdje je prikazana izvorna e-poruka, u neizmijenjenom
+obliku.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things. After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
+kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
+vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+prijevode</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2017/04/14 15:01:09 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>