diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html | 586 |
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..fedb4b1 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html @@ -0,0 +1,586 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-sw.hr.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.hr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" --> + +<!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Što je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni +softver, operacijski sustav, GNU-ova jezgra, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Od 1983. razvijajmo GNU—operacijski sustav nalik na Unix—kako bi +računalni korisnici imali slobodu razmjenjivati i poboljšavati softver koji +koriste." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> +<h2>Što je slobodni softver?</h2> + +<h3>Definicija slobodnog softvera</h3> + +<blockquote> +<p> +Definicija slobodnog softvera predstavlja kriterij po kojemu se određeni +program može svrstati u kategoriju slobodnog softvera. S vremena na vrijeme +revidiramo ovu definiciju kako bismo pojasnili ili razriješili neke fine +razlike u značenjima. Na kraju ovog dokumenta nalazi se <a +href="#History">dio o povijesti izmjena</a> koje utječu na definiciju +slobodnog softvera. +</p> +</blockquote> + +<p> +“Slobodni softver” podrazumijeva računalne programe koji poštuju +slobodu korisnika i zajednice. To znači da <b>korisnici imaju slobodu +pokretati, kopirati, distribuirati, proučavati, mijenjati i poboljšavati +programe</b>. S tim slobodama korisnici (individualno i kolektivno) imaju +kontrolu nad programom i nad onim što on za njih čini. Radi boljeg +razumijevanja, koncept treba promatrati u smislu slobode govora, ne +cijene.<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. +</p> + +<p> +Zalažemo se za te slobode jer smatramo da ih svatko zaslužuje. Ovim +slobodama korisnik – pojedinac, ali i zajednica općenito – kontrolira i +program i ono što njime čini. Kada korisnici nemaju kontrolu nad programom, +takav program zovemo “neslobodnim”. Neslobodni program +kontrolira korisnika, a kako razvijatelj kontrolira program, čini ga <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">instrumentom +nepravedne moći</a>. +</p> + +<p> +Program je slobodan ako korisnici programa imaju četiri osnovne slobode: +</p> + +<ul> + <li>Sloboda pokretanja programa kako želite, u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li> + <li>Sloboda proučavanja rada i prilagodba programa kako bi vršio računalne +aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to +preduvjet. + </li> + <li>Sloboda distribucije kopijâ kako biste pomogli bližnjemu (sloboda 2). + </li> + <li>Sloboda distribucije izmijenjenih inačica programa (sloboda 3) čime vaše +izmjene koriste cijeloj zajednici. Dostupnost je izvornog kôda za to +preduvjet. + </li> +</ul> + +<p> +Program je slobodni softver ako korisnicima osigurava sve spomenute +slobode. U suprotnom je riječ o neslobodnom programu. Naravno, moguće je +raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme +udaljene od onoga što se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako +neetičnima.</p> + +<p> +Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver +mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu +distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično; +takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera, +možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate +slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a +href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>. +</p> + +<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od +slobodâ, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu +slobodu.</p> + +<p> +Sloboda pokretanja programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga +rabi na bilo kojoj vrsti računalnog sustava, za bilo koju vrstu sveukupnog +posla i svrhe bez ikakve obveze naknadnog priopćavanja razvijatelju programa +ili bilo kojem posebnom tijelu. U toj je slobodi važna <em>korisnička</em> +namjera, a ne namjera <em>razvijatelja</em>; vi ste kao korisnik slobodni +pokretati program u svrhe koje vama odgovaraju, a ako ga distribuirate nekom +drugom, on je tada slobodan pokrenuti program za svoje i vi nemate pravo toj +osobi nametati svoje namjene. +</p> + +<p> +Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih +inačica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je +izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno višeznačan i +nerazumljiv (obfuscated) “izvorni kôd” nije pravi izvorni kôd i +ne može se smatrati izvornim kôdom. +</p> + +<p> +Sloboda 1 uključuje slobodu korištenja izmijenjene inačice umjesto +originala. Ako je program isporučen u proizvodu dizajniranom za izvođenje +tuđih izmijenjenih inačica, ali odbija izvoditi vaše — praksa znana kao +“tivoizacija”, ili “svođenje na zaključavanje” +(lockdown), ili (u izopačenoj terminologiji njezinih praktikanata) kao +“sigurno podizanje sustava” (secure boot) — sloboda 1 postaje +teoretska fantastika prije negoli praktična sloboda. To nije dovoljno. Takve +binarne datoteke nisu slobodni softver iako je izvorni kôd iz kojeg su +prevedene slobodan. +</p> + +<p> +Jedan važan način preinake programa je uključivanje dostupnih slobodnih +potprograma i modula. Ako licencija programa kaže da ne možete uključiti +pogodno licencirani postojeći modul, ako zahtijeva od vas da budete +posjednik autorskih prava bilo kojeg dodanog koda, tada je licencija odviše +restriktivna da bi se mogla kvalificirati slobodnom. +</p> + +<p> +Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo +da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra +poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim. +</p> + +<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3) +podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li +programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za +distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u +mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga) za takve radnje nije +potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje. +</p> + +<p> +Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno +u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako +izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti. +</p> + +<p> +Sloboda 3 uključuje slobodu objavljivanja vaše izmijenjene inačice kao +slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge načine +objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a +href="/copyleft/copyleft.html">copyleftu</a>. Naravno, licencija koja +zahtijeva da se izmijenjene inačice objavljuju kao neslobodne, ne može se +smatrati slobodnom licencijom. +</p> + +<p> +Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke +programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je +programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi +se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa +razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka +budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju +imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili +način njihove izrade. +</p> + +<p> +Ipak, prihvatljiva su određena pravila o načinu distribuiranja slobodnog +softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, <a +href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> je – vrlo pojednostavnjeno – +pravilo koje vam pri distribuciji programa zabranjuje ograničavanje slobode +drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s osnovnim slobodama; zapravo ih štiti. +</p> + +<p> +U projektu GNU koristimo copyleft kako bismo svima pravno zagarantirali +četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a +href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje +copylefta</a>. Ali etičnim smatramo i <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni +softver koji nije zaštićen copyleftom</a>. Pogledajte u kakvom su međusobnom +odnosu <a href="/philosophy/categories.html">kategorije</a> slobodni +softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije. +</p> + +<p> +Prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako ona +djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica ili +vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene inačice. Dakle, +prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa koji se mijenja, +odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok vas ti zahtjevi +ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da ionako već radite +izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško napraviti i te. +</p> + +<p> +Pravila koja kažu “ako napravite inačicu dostupnu na ovaj način, morate je +isto napraviti dostupnom na onaj način” također mogu biti prihvatljiva pod +istim uvjetom. Primjer takvog prihvatljivog pravila je ono koje govori da +ako ste distribuirali izmijenjenu inačicu i prijašnji razvijatelj traži +kopiju iste – morate kopiju poslati. Valja primijetiti da takvo pravilo još +uvijek ostavlja izbor želite li uopće inačicu i distribuirati. prihvatljiva +su i pravila koja zahtijevaju objavu izvornog kôda korisnicima za inačice +koje ste stavili u javnu upotrebu. +</p> + +<p> +Poseban problem nastaje kada licencija zahtijeva izmjenu imena kojim će se +program pozivati iz drugih programa. To vas može sputavati u efektivnom +objavljivanju izmijenjene inačice tako što može zamijeniti original pri +pozivanju iz drugih programa. Ovakva je vrsta zahtjeva prihvatljiva samo ako +postoji pogodno postrojenje za upravljanje pseudonimima koje vam dopušta da +odredite ime originala kao pseudonim izmijenjene inačice.</p> + +<p> +Ponekad vladini propisi o <a id="exportcontrol">kontroli izvoza</a> i +trgovinske sankcije mogu utjecati na slobodu distribuiranja kopija u +inozemstvo. Razvijatelji računalnih programa nemaju moć uklanjanja ili +nadglasavanja tih restrikcija, ali ono što mogu i moraju napraviti jest +odbiti njihovo nametanje kao uvjet korištenja programa. Na taj način +restrikcije neće utjecati na aktivnosti i korisnike izvan nadležnosti tih +vladâ. Dakle, licencije se slobodnog softvera ne trebaju obvezivati na +poslušnost kojem od netrivijalnih propisa o izvozu kao uvjetu za +ostvarivanje osnovnih sloboda. +</p> + +<p> +Valja spomenuti kako je postojanje propisâ o izvozu prihvatljivo budući da +takvi propisi ne ograničavaju korisnika, ali ne smiju biti uvjet samom +licenciranju. Ako je s gledišta slobodnog softvera neki od izvoznih propisa +trivijalan, ne predstavlja problem, ali potencijalno može postati problem +budući da ga daljnje izmjene u zakonu koji se odnosi na izvoz mogu učiniti +netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim. +</p> + +<p> +Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne +činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili +retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno +djelovanje – program nije slobodan. +</p> + +<p> +Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija +neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite +određene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u slučaju da +korisnik koristi neslobodan program, to bi značilo prihvaćanje licencije i +tih neslobodnih programa; time licencija postaje neslobodnom. +</p> + +<p> +Dozvoljeno je da slobodna licencija navodi pod koju zakonsku nadležnost +ulazi, gdje bi se parnice trebale održati, ili oboje. +</p> + +<p> +Većina je licencijâ slobodnog softvera temeljena je na autorskim pravima i +postoje granice u vrstama zahtjeva koji mogu biti nametnuti kroz autorsko +pravo. Ako licencija temeljena na autorskom pravu poštuje slobodu na ranije +opisan način, vjerojatno neće doći do problema koje nismo predvidjeli (iako +postoji mogućnost). Međutim, neke licencije slobodnog softvera su temeljene +na ugovorima koji mogu nametnuti mnogo veći opseg mogućih ograničenja. To +znači da postoje mnogi načini na koje takva licencija može biti +neprihvatljivo ograničavajuća i neslobodna. +</p> + +<p> +Nismo u mogućnosti popisati sve načine na koje se to može dogoditi. Ako +licencija temeljena na ugovoru ograničava korisnika na uobičajen način, +ograničenje koje licencija temeljena na autorskom pravu ne može napraviti i +koje nije spomenuto ovdje kao legitimno, morali bismo posebno razmotriti i +vjerojatno bismo zaključili da je riječ o neslobodnoj licenciji. +</p> + +<p> +Govoreći o slobodnom softveru, najbolje je izbjegavati riječi poput +“dijeliti” ili “dati besplatno”, one impliciraju +pitanje cijene, ne slobode. Neki uobičajeni termini kao što je +“piratstvo” označavaju način razmišljanja koji, nadamo se, ne +odobravate. Pogledajte <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">zbunjujuće +riječi i izraze koje je najbolje izbjegavati</a> u takvim +raspravama. Također imamo popis ispravnih <a +href="/philosophy/fs-translations.html">prijevoda “slobodnog +softvera”</a> i na razne jezike. +</p> + +<p> +Napokon, primijetite da kriteriji, kakvi su iskazani u ovoj definiciji +slobodnog softvera, zahtijevaju savjesno promišljanje kako bi se ispravno +interpretirali. Da bi se došlo do odluke o tome treba li neku softversku +licenciju kvalificirati licencijom slobodnog softvera, prosuđujemo na +temelju toga odgovara li licencija duhu kriterijâ i njihovim preciznim +izrazima. Ako licencija uključuje nesavjesne restrikcije, odbijamo je čak +iako nismo predvidjeli takve probleme ovim kriterijima. Ponekad zahtjevi +licencije podižu pitanje koje zahtijeva opsežno razmatranje (uključujući i +raspravu s odvjetnikom) prije negoli se odluka o prihvatljivosti +zahtjeva. Po donošenju zaključaka o novom predmetu, često ažuriramo ove +kriterije da bismo olakšali razumijevanje razloga zbog kojih se određene +licencije kvalificiraju ili ne kvalificiraju. +</p> + +<p> +Zanima li vas je li neka licencija kvalificirana licencijom slobodnog +softvera, pogledajte naš <a +href="/licenses/license-list.html">popis</a>. Ako licencija kojom se bavite +nije uključena u popis, postavite nam pitanje o toj licenciji na adresu +elektroničke pošte <a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Razmišljate li o pisanju nove licencije, prvo kontaktirajte Zakladu za +slobodan softver na navedenu adresu. Proliferacija različitih licencija +slobodnog softvera znači povećani napor za korisnike da shvate te licencije; +možda vam možemo pomoći predlaganjem postojeće licencije koja odgovara vašim +potrebama. +</p> + +<p> +Naravno, postoji li zaista potreba za novom licencijom, uz našu pomoći +možete biti sigurni da će nova licencija zaista biti licencija slobodnog +softvera te time možete izbjeći različite praktične probleme. +</p> + +<h3 id="beyond-software">Nakon softvera</h3> + +<p> +<a href="/philosophy/free-doc.html">Softverski priručnici moraju biti +slobodni</a> iz istih razloga zbog kojih softver mora biti slobodan, +priručnici su zapravio dio računalnog programa. +</p> + +<p> +Isti argumenti također imaju smisla za druge vrste djela praktične upotrebe, +to jest djela koja utjelovljuju korisno znanje kao što su djela za +obrazovanje i referentna djela. <a +href="http://wikipedia.org">Wikipedija</a> je najbolje znani primjer. +</p> + +<p> +Svaka vrsta djela <em>može</em> biti slobodna i definicija slobodnog +softvera je proširena na definiciju <a +href="http://freedomdefined.org/">slobodnih kulturoloških djela</a> +primjenjivu na bilo koju vrstu djela. +</p> + +<h3 id="open-source">Otvoreni izvorni kod?</h3> + +<p> +Jedna je druga grupa počela koristiti termin “otvoreni izvorni +kôd” (en. open source) kako bi označila nešto blisko (ali ne +identično) “slobodnom softveru”. Više volimo termin “slobodan +softver” jer kada se sloboda spominje i u nazivu, cijeli termin odmah +asocira na slobodu. Riječ <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“otvoreni”</a> +nikada ne podsjeća na slobodu. +</p> + +<h3 id="History">Povijest</h3> + +<p>S vremena na vrijeme revidiramo definiciju slobodnog softvera. Ovdje se +nalazi popis važnijih izmjena zajedno sa poveznicama kako bi se vidjelo što +se točno mijenjalo.</p> + +<ul> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Inačica +1.131</a>: Slobodna licencija ne mora tražiti suglasnost neslobodne +licencije drugog programa.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Inačica +1.129</a>: Izričito navesti da je dozvoljen odabir nadležnog zakonodavstva i +nadležnog suda. (Ovo je oduvijek bilo naše stajalište.)</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Inačica +1.122</a>: Kontrola izvoza postaje problem ako uvjeti izvoza nisu +trivijalni, u suprotnom se radi samo potencijalno o problemu.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Inačica +1.118</a>: Pojašnjenje: proglem je ograničen na vaše pravo na izmjenu, ne na +promjene koje ste već napravili. Izmjene nisu ograničene na “poboljšanja”.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Inačica +1.111</a>: Pojasni 1.77 govoreći da su samo retroaktivne restrikcije +neprihvatljive. Vlasnici autorskih prava mogu uvijek dodijeliti dodatna +dopuštenja za uporabu djela objavljivanjem djela paralelno na drugi način.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Inačica +1.105</a>: Pojasni, u kratkoj izjavi slobode 1, svrhu (već izjavljenu u +inačici 1.80) da sloboda uistinu uključuje uporabu vaše izmijenjene inačice +u vašim računalnim aktivnostima. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Inačica +1.92</a>: Pojasni da se namjerno višeznačan i nerazumljiv kod ne kvalificira +kao izvorni kod. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Inačica +1.90</a>: Pojasni da sloboda 3 znači pravo distribuiranja kopija vaše +vlastite izmijenjene ili poboljšane inačice, ne pravo sudjelovanja u tuđem +razvojnom projektu. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Inačica +1.89</a>: Sloboda 3 uključuje pravo objave izmijenjenih inačica kao +slobodnog softvera.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Inačica +1.80</a>: Sloboda 1 mora biti praktična, ne samo teoretska, to jest, bez +tivoizacije.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Inačica +1.77</a>: Pojasni da su sve retroaktivne izmjene u licenci neprihvatljive, +čak iako nisu opisane kao potpune zamjene. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Inačica +1.74</a>: Četiri pojašnjenja točaka koje nisu bile dovoljno eksplicitne, ili +su navedene na nekim mjestima, ali nisu odražene svugdje: +<ul> +<li>"Poboljšanja" ne znači da licenca može nezavisno ograničiti vrste +izmijenjenih inačica koje možete objaviti. Sloboda 3 uključuje +distribuiranje izmijenjenih inačica, ne samo izmjena. </li> +<li>Pravo uključivanja postojećih modula se odnosi na one koji su pogodno +licencirani.</li> +<li>Eksplicitno navedi zaključak o smislu kontrole izvoza.</li> +<li>Nametanje izmjene licence tvori opoziv stare licence.</li> +</ul> +</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Inačica +1.57</a>: Dodaj odjeljak "Nakon softvera".</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Inačica +1.46</a>: Pojasni čija svrha je značajna u slobodi da se pokreće program u +bilo koje svrhe.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Inačica +1.41</a>: Pojasni formulaciju o licencama baziranima na ugovoru. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Inačica +1.40</a>: Objasni da slobodna licenca mora dopustiti vama da koristite drugi +dostupni slobodan softver da biste napravili vaše preinake.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Inačica +1.39</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da +pružite izvorni kod za inačice softvera kojeg stavljate u javnu upotrebu.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Inačica +1.31</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da se +identificirate kao autor preinaka. Druga manja pojašnjenja kroz tekst.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Inačica +1.23</a>: Adresiraj potencijalne probleme vezane uz licence bazirane na +ugovoru. </li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Inačica +1.16</a>: Objasni zašto je distribucija binarnih datoteka važna.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Inačica +1.11</a>: Primijeti da slobodna licenca može zahtijevati od vas da autoru +pošaljete kopiju inačice koju distribuirate.</li> + +</ul> + +<p>Postoje praznine u brojevima inačica pokazanima iznad jer postoje druge +izmjene na stranici koje ne utječu na definiciju ili njezinu +interpretaciju. Popis ne sadrži izmjene koje se odnose na pravopis, +oblikovanje teksta te neke druge elemente koji se tiču stranice. Možete +pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">cvsweb</a> +sučelje.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Engleski jezik ne +razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”, nego i za jedno i za drugo +koristi riječ free pa se u engleskoj inačici teksta upozorava da bi se na +koncept slobodnog softvera (eng. <em>free</em> software) trebalo gledati kao +na slobodu govora, a ne kao na besplatno pivo (eng. <em>free</em> +beer).</li></ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a +href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i +ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko +kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo +vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih +stranica, pogledajte <a +href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za +prijevode</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative +Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013. Martina Bebek, +2013. <b>Lektura</b>: Krunoslav Šebetić, 2014.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Zadnji put promijenjeno: + +$Date: 2017/04/14 14:53:30 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |