summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..fedb4b1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
@@ -0,0 +1,586 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Što je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni
+softver, operacijski sustav, GNU-ova jezgra, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Od 1983. razvijajmo GNU&mdash;operacijski sustav nalik na Unix&mdash;kako bi
+računalni korisnici imali slobodu razmjenjivati i poboljšavati softver koji
+koriste." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+<h2>Što je slobodni softver?</h2>
+
+<h3>Definicija slobodnog softvera</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+Definicija slobodnog softvera predstavlja kriterij po kojemu se određeni
+program može svrstati u kategoriju slobodnog softvera. S vremena na vrijeme
+revidiramo ovu definiciju kako bismo pojasnili ili razriješili neke fine
+razlike u značenjima. Na kraju ovog dokumenta nalazi se <a
+href="#History">dio o povijesti izmjena</a> koje utječu na definiciju
+slobodnog softvera.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+&ldquo;Slobodni softver&rdquo; podrazumijeva računalne programe koji poštuju
+slobodu korisnika i zajednice. To znači da <b>korisnici imaju slobodu
+pokretati, kopirati, distribuirati, proučavati, mijenjati i poboljšavati
+programe</b>. S tim slobodama korisnici (individualno i kolektivno) imaju
+kontrolu nad programom i nad onim što on za njih čini. Radi boljeg
+razumijevanja, koncept treba promatrati u smislu slobode govora, ne
+cijene.<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>.
+</p>
+
+<p>
+Zalažemo se za te slobode jer smatramo da ih svatko zaslužuje. Ovim
+slobodama korisnik – pojedinac, ali i zajednica općenito – kontrolira i
+program i ono što njime čini. Kada korisnici nemaju kontrolu nad programom,
+takav program zovemo &ldquo;neslobodnim&rdquo;. Neslobodni program
+kontrolira korisnika, a kako razvijatelj kontrolira program, čini ga <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">instrumentom
+nepravedne moći</a>.
+</p>
+
+<p>
+Program je slobodan ako korisnici programa imaju četiri osnovne slobode:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Sloboda pokretanja programa kako želite, u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
+ <li>Sloboda proučavanja rada i prilagodba programa kako bi vršio računalne
+aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to
+preduvjet.
+ </li>
+ <li>Sloboda distribucije kopijâ kako biste pomogli bližnjemu (sloboda 2).
+ </li>
+ <li>Sloboda distribucije izmijenjenih inačica programa (sloboda 3) čime vaše
+izmjene koriste cijeloj zajednici. Dostupnost je izvornog kôda za to
+preduvjet.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+Program je slobodni softver ako korisnicima osigurava sve spomenute
+slobode. U suprotnom je riječ o neslobodnom programu. Naravno, moguće je
+raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme
+udaljene od onoga što se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako
+neetičnima.</p>
+
+<p>
+Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
+mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
+distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično;
+takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
+možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
+slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a
+href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
+</p>
+
+<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od
+slobodâ, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu
+slobodu.</p>
+
+<p>
+Sloboda pokretanja programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga
+rabi na bilo kojoj vrsti računalnog sustava, za bilo koju vrstu sveukupnog
+posla i svrhe bez ikakve obveze naknadnog priopćavanja razvijatelju programa
+ili bilo kojem posebnom tijelu. U toj je slobodi važna <em>korisnička</em>
+namjera, a ne namjera <em>razvijatelja</em>; vi ste kao korisnik slobodni
+pokretati program u svrhe koje vama odgovaraju, a ako ga distribuirate nekom
+drugom, on je tada slobodan pokrenuti program za svoje i vi nemate pravo toj
+osobi nametati svoje namjene.
+</p>
+
+<p>
+Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih
+inačica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je
+izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno višeznačan i
+nerazumljiv (obfuscated) &ldquo;izvorni kôd&rdquo; nije pravi izvorni kôd i
+ne može se smatrati izvornim kôdom.
+</p>
+
+<p>
+Sloboda 1 uključuje slobodu korištenja izmijenjene inačice umjesto
+originala. Ako je program isporučen u proizvodu dizajniranom za izvođenje
+tuđih izmijenjenih inačica, ali odbija izvoditi vaše — praksa znana kao
+&ldquo;tivoizacija&rdquo;, ili &ldquo;svođenje na zaključavanje&rdquo;
+(lockdown), ili (u izopačenoj terminologiji njezinih praktikanata) kao
+&ldquo;sigurno podizanje sustava&rdquo; (secure boot) — sloboda 1 postaje
+teoretska fantastika prije negoli praktična sloboda. To nije dovoljno. Takve
+binarne datoteke nisu slobodni softver iako je izvorni kôd iz kojeg su
+prevedene slobodan.
+</p>
+
+<p>
+Jedan važan način preinake programa je uključivanje dostupnih slobodnih
+potprograma i modula. Ako licencija programa kaže da ne možete uključiti
+pogodno licencirani postojeći modul, ako zahtijeva od vas da budete
+posjednik autorskih prava bilo kojeg dodanog koda, tada je licencija odviše
+restriktivna da bi se mogla kvalificirati slobodnom.
+</p>
+
+<p>
+Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
+da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra
+poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
+</p>
+
+<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
+podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
+programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
+distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
+mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga) za takve radnje nije
+potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
+</p>
+
+<p>
+Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
+u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
+izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti.
+</p>
+
+<p>
+Sloboda 3 uključuje slobodu objavljivanja vaše izmijenjene inačice kao
+slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge načine
+objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleftu</a>. Naravno, licencija koja
+zahtijeva da se izmijenjene inačice objavljuju kao neslobodne, ne može se
+smatrati slobodnom licencijom.
+</p>
+
+<p>
+Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke
+programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je
+programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
+se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
+razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka
+budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju
+imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
+način njihove izrade.
+</p>
+
+<p>
+Ipak, prihvatljiva su određena pravila o načinu distribuiranja slobodnog
+softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> je – vrlo pojednostavnjeno –
+pravilo koje vam pri distribuciji programa zabranjuje ograničavanje slobode
+drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s osnovnim slobodama; zapravo ih štiti.
+</p>
+
+<p>
+U projektu GNU koristimo copyleft kako bismo svima pravno zagarantirali
+četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje
+copylefta</a>. Ali etičnim smatramo i <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni
+softver koji nije zaštićen copyleftom</a>. Pogledajte u kakvom su međusobnom
+odnosu <a href="/philosophy/categories.html">kategorije</a> slobodni
+softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije.
+</p>
+
+<p>
+Prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako ona
+djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica ili
+vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene inačice. Dakle,
+prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa koji se mijenja,
+odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok vas ti zahtjevi
+ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da ionako već radite
+izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško napraviti i te.
+</p>
+
+<p>
+Pravila koja kažu “ako napravite inačicu dostupnu na ovaj način, morate je
+isto napraviti dostupnom na onaj način” također mogu biti prihvatljiva pod
+istim uvjetom. Primjer takvog prihvatljivog pravila je ono koje govori da
+ako ste distribuirali izmijenjenu inačicu i prijašnji razvijatelj traži
+kopiju iste – morate kopiju poslati. Valja primijetiti da takvo pravilo još
+uvijek ostavlja izbor želite li uopće inačicu i distribuirati. prihvatljiva
+su i pravila koja zahtijevaju objavu izvornog kôda korisnicima za inačice
+koje ste stavili u javnu upotrebu.
+</p>
+
+<p>
+Poseban problem nastaje kada licencija zahtijeva izmjenu imena kojim će se
+program pozivati iz drugih programa. To vas može sputavati u efektivnom
+objavljivanju izmijenjene inačice tako što može zamijeniti original pri
+pozivanju iz drugih programa. Ovakva je vrsta zahtjeva prihvatljiva samo ako
+postoji pogodno postrojenje za upravljanje pseudonimima koje vam dopušta da
+odredite ime originala kao pseudonim izmijenjene inačice.</p>
+
+<p>
+Ponekad vladini propisi o <a id="exportcontrol">kontroli izvoza</a> i
+trgovinske sankcije mogu utjecati na slobodu distribuiranja kopija u
+inozemstvo. Razvijatelji računalnih programa nemaju moć uklanjanja ili
+nadglasavanja tih restrikcija, ali ono što mogu i moraju napraviti jest
+odbiti njihovo nametanje kao uvjet korištenja programa. Na taj način
+restrikcije neće utjecati na aktivnosti i korisnike izvan nadležnosti tih
+vladâ. Dakle, licencije se slobodnog softvera ne trebaju obvezivati na
+poslušnost kojem od netrivijalnih propisa o izvozu kao uvjetu za
+ostvarivanje osnovnih sloboda.
+</p>
+
+<p>
+Valja spomenuti kako je postojanje propisâ o izvozu prihvatljivo budući da
+takvi propisi ne ograničavaju korisnika, ali ne smiju biti uvjet samom
+licenciranju. Ako je s gledišta slobodnog softvera neki od izvoznih propisa
+trivijalan, ne predstavlja problem, ali potencijalno može postati problem
+budući da ga daljnje izmjene u zakonu koji se odnosi na izvoz mogu učiniti
+netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim.
+</p>
+
+<p>
+Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
+činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
+retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
+djelovanje – program nije slobodan.
+</p>
+
+<p>
+Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija
+neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite
+određene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u slučaju da
+korisnik koristi neslobodan program, to bi značilo prihvaćanje licencije i
+tih neslobodnih programa; time licencija postaje neslobodnom.
+</p>
+
+<p>
+Dozvoljeno je da slobodna licencija navodi pod koju zakonsku nadležnost
+ulazi, gdje bi se parnice trebale održati, ili oboje.
+</p>
+
+<p>
+Većina je licencijâ slobodnog softvera temeljena je na autorskim pravima i
+postoje granice u vrstama zahtjeva koji mogu biti nametnuti kroz autorsko
+pravo. Ako licencija temeljena na autorskom pravu poštuje slobodu na ranije
+opisan način, vjerojatno neće doći do problema koje nismo predvidjeli (iako
+postoji mogućnost). Međutim, neke licencije slobodnog softvera su temeljene
+na ugovorima koji mogu nametnuti mnogo veći opseg mogućih ograničenja. To
+znači da postoje mnogi načini na koje takva licencija može biti
+neprihvatljivo ograničavajuća i neslobodna.
+</p>
+
+<p>
+Nismo u mogućnosti popisati sve načine na koje se to može dogoditi. Ako
+licencija temeljena na ugovoru ograničava korisnika na uobičajen način,
+ograničenje koje licencija temeljena na autorskom pravu ne može napraviti i
+koje nije spomenuto ovdje kao legitimno, morali bismo posebno razmotriti i
+vjerojatno bismo zaključili da je riječ o neslobodnoj licenciji.
+</p>
+
+<p>
+Govoreći o slobodnom softveru, najbolje je izbjegavati riječi poput
+&ldquo;dijeliti&rdquo; ili &ldquo;dati besplatno&rdquo;, one impliciraju
+pitanje cijene, ne slobode. Neki uobičajeni termini kao što je
+&ldquo;piratstvo&rdquo; označavaju način razmišljanja koji, nadamo se, ne
+odobravate. Pogledajte <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">zbunjujuće
+riječi i izraze koje je najbolje izbjegavati</a> u takvim
+raspravama. Također imamo popis ispravnih <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">prijevoda &ldquo;slobodnog
+softvera&rdquo;</a> i na razne jezike.
+</p>
+
+<p>
+Napokon, primijetite da kriteriji, kakvi su iskazani u ovoj definiciji
+slobodnog softvera, zahtijevaju savjesno promišljanje kako bi se ispravno
+interpretirali. Da bi se došlo do odluke o tome treba li neku softversku
+licenciju kvalificirati licencijom slobodnog softvera, prosuđujemo na
+temelju toga odgovara li licencija duhu kriterijâ i njihovim preciznim
+izrazima. Ako licencija uključuje nesavjesne restrikcije, odbijamo je čak
+iako nismo predvidjeli takve probleme ovim kriterijima. Ponekad zahtjevi
+licencije podižu pitanje koje zahtijeva opsežno razmatranje (uključujući i
+raspravu s odvjetnikom) prije negoli se odluka o prihvatljivosti
+zahtjeva. Po donošenju zaključaka o novom predmetu, često ažuriramo ove
+kriterije da bismo olakšali razumijevanje razloga zbog kojih se određene
+licencije kvalificiraju ili ne kvalificiraju.
+</p>
+
+<p>
+Zanima li vas je li neka licencija kvalificirana licencijom slobodnog
+softvera, pogledajte naš <a
+href="/licenses/license-list.html">popis</a>. Ako licencija kojom se bavite
+nije uključena u popis, postavite nam pitanje o toj licenciji na adresu
+elektroničke pošte <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Razmišljate li o pisanju nove licencije, prvo kontaktirajte Zakladu za
+slobodan softver na navedenu adresu. Proliferacija različitih licencija
+slobodnog softvera znači povećani napor za korisnike da shvate te licencije;
+možda vam možemo pomoći predlaganjem postojeće licencije koja odgovara vašim
+potrebama.
+</p>
+
+<p>
+Naravno, postoji li zaista potreba za novom licencijom, uz našu pomoći
+možete biti sigurni da će nova licencija zaista biti licencija slobodnog
+softvera te time možete izbjeći različite praktične probleme.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Nakon softvera</h3>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Softverski priručnici moraju biti
+slobodni</a> iz istih razloga zbog kojih softver mora biti slobodan,
+priručnici su zapravio dio računalnog programa.
+</p>
+
+<p>
+Isti argumenti također imaju smisla za druge vrste djela praktične upotrebe,
+to jest djela koja utjelovljuju korisno znanje kao što su djela za
+obrazovanje i referentna djela. <a
+href="http://wikipedia.org">Wikipedija</a> je najbolje znani primjer.
+</p>
+
+<p>
+Svaka vrsta djela <em>može</em> biti slobodna i definicija slobodnog
+softvera je proširena na definiciju <a
+href="http://freedomdefined.org/">slobodnih kulturoloških djela</a>
+primjenjivu na bilo koju vrstu djela.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Otvoreni izvorni kod?</h3>
+
+<p>
+Jedna je druga grupa počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni
+kôd&rdquo; (en. open source) kako bi označila nešto blisko (ali ne
+identično) &ldquo;slobodnom softveru&rdquo;. Više volimo termin “slobodan
+softver” jer kada se sloboda spominje i u nazivu, cijeli termin odmah
+asocira na slobodu. Riječ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;otvoreni&rdquo;</a>
+nikada ne podsjeća na slobodu.
+</p>
+
+<h3 id="History">Povijest</h3>
+
+<p>S vremena na vrijeme revidiramo definiciju slobodnog softvera. Ovdje se
+nalazi popis važnijih izmjena zajedno sa poveznicama kako bi se vidjelo što
+se točno mijenjalo.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Inačica
+1.131</a>: Slobodna licencija ne mora tražiti suglasnost neslobodne
+licencije drugog programa.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Inačica
+1.129</a>: Izričito navesti da je dozvoljen odabir nadležnog zakonodavstva i
+nadležnog suda. (Ovo je oduvijek bilo naše stajalište.)</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Inačica
+1.122</a>: Kontrola izvoza postaje problem ako uvjeti izvoza nisu
+trivijalni, u suprotnom se radi samo potencijalno o problemu.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Inačica
+1.118</a>: Pojašnjenje: proglem je ograničen na vaše pravo na izmjenu, ne na
+promjene koje ste već napravili. Izmjene nisu ograničene na “poboljšanja”.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Inačica
+1.111</a>: Pojasni 1.77 govoreći da su samo retroaktivne restrikcije
+neprihvatljive. Vlasnici autorskih prava mogu uvijek dodijeliti dodatna
+dopuštenja za uporabu djela objavljivanjem djela paralelno na drugi način.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Inačica
+1.105</a>: Pojasni, u kratkoj izjavi slobode 1, svrhu (već izjavljenu u
+inačici 1.80) da sloboda uistinu uključuje uporabu vaše izmijenjene inačice
+u vašim računalnim aktivnostima. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Inačica
+1.92</a>: Pojasni da se namjerno višeznačan i nerazumljiv kod ne kvalificira
+kao izvorni kod. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Inačica
+1.90</a>: Pojasni da sloboda 3 znači pravo distribuiranja kopija vaše
+vlastite izmijenjene ili poboljšane inačice, ne pravo sudjelovanja u tuđem
+razvojnom projektu. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Inačica
+1.89</a>: Sloboda 3 uključuje pravo objave izmijenjenih inačica kao
+slobodnog softvera.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Inačica
+1.80</a>: Sloboda 1 mora biti praktična, ne samo teoretska, to jest, bez
+tivoizacije.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Inačica
+1.77</a>: Pojasni da su sve retroaktivne izmjene u licenci neprihvatljive,
+čak iako nisu opisane kao potpune zamjene. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Inačica
+1.74</a>: Četiri pojašnjenja točaka koje nisu bile dovoljno eksplicitne, ili
+su navedene na nekim mjestima, ali nisu odražene svugdje:
+<ul>
+<li>"Poboljšanja" ne znači da licenca može nezavisno ograničiti vrste
+izmijenjenih inačica koje možete objaviti. Sloboda 3 uključuje
+distribuiranje izmijenjenih inačica, ne samo izmjena. </li>
+<li>Pravo uključivanja postojećih modula se odnosi na one koji su pogodno
+licencirani.</li>
+<li>Eksplicitno navedi zaključak o smislu kontrole izvoza.</li>
+<li>Nametanje izmjene licence tvori opoziv stare licence.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Inačica
+1.57</a>: Dodaj odjeljak &quot;Nakon softvera&quot;.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Inačica
+1.46</a>: Pojasni čija svrha je značajna u slobodi da se pokreće program u
+bilo koje svrhe.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Inačica
+1.41</a>: Pojasni formulaciju o licencama baziranima na ugovoru. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Inačica
+1.40</a>: Objasni da slobodna licenca mora dopustiti vama da koristite drugi
+dostupni slobodan softver da biste napravili vaše preinake.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Inačica
+1.39</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da
+pružite izvorni kod za inačice softvera kojeg stavljate u javnu upotrebu.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Inačica
+1.31</a>: Primijeti da je prihvatljivo za licencu da zahtijeva od vas da se
+identificirate kao autor preinaka. Druga manja pojašnjenja kroz tekst.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Inačica
+1.23</a>: Adresiraj potencijalne probleme vezane uz licence bazirane na
+ugovoru. </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Inačica
+1.16</a>: Objasni zašto je distribucija binarnih datoteka važna.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Inačica
+1.11</a>: Primijeti da slobodna licenca može zahtijevati od vas da autoru
+pošaljete kopiju inačice koju distribuirate.</li>
+
+</ul>
+
+<p>Postoje praznine u brojevima inačica pokazanima iznad jer postoje druge
+izmjene na stranici koje ne utječu na definiciju ili njezinu
+interpretaciju. Popis ne sadrži izmjene koje se odnose na pravopis,
+oblikovanje teksta te neke druge elemente koji se tiču stranice. Možete
+pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb</a>
+sučelje.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Engleski jezik ne
+razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”, nego i za jedno i za drugo
+koristi riječ free pa se u engleskoj inačici teksta upozorava da bi se na
+koncept slobodnog softvera (eng. <em>free</em> software) trebalo gledati kao
+na slobodu govora, a ne kao na besplatno pivo (eng. <em>free</em>
+beer).</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
+kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
+vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+prijevode</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013. Martina Bebek,
+2013. <b>Lektura</b>: Krunoslav Šebetić, 2014.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Zadnji put promijenjeno:
+
+$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>