diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/he/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/he/free-sw.html | 257 |
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/he/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/he/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..6125a38 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/he/free-sw.html @@ -0,0 +1,257 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-02-17" --> + +<!--#include virtual="/server/header.he.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14388 (file: he-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<title>ההגדרה של תוכנה חופשית - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.he.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.he.html" --> +<h2>ההגדרה של תוכנה חופשית</h2> + +<blockquote> +<p> +אנו מתחזקים הגדרה זו של תוכנה חופשית כדי להראות בבירור מה חייב להיות נכון +לגבי תוכנה מסויימת כדי שהיא תיחשב תוכנה חופשית. +</p> +</blockquote> + +<p> +”תוכנה חופשית“ זה עניין של חירות, לא של מחיר. כדי להבין את העקרון, צריך +לחשוב על ”חופש“ כמו ב”חופש הביטו“ ולא כמו ב”בירה חופשי“. +</p> + +<p> +תוכנה חופשית נוגעת לחופש של משתמשים להריץ, להפיץ הפצת-המשך, ללמוד, לשנות +ולשפר את התוכנה. ליתר דיוק, זה מתייחס לארבעה סוגים של חירות למשתמשי התוכנה : +</p> + +<ul> + <li>החופש להריץ את התוכנה, לכל מטרה שהיא (חירות 0)</li> + <li>החופש ללמוד איך תוכנה עובדת, ולשנות אותה לצרכיהם (חירות 1). גישה לקוד המקור +היא תנאי מקדים לכך. + </li> + <li>החופש להפיץ עותקים בהפצה-חוזרת כדי שיוכלו למשל לעזור לשכנים שלהם (חירות 2). + </li> + <li>החופש לשפר את התוכנה, ולשחרר את השיפורים שלהם לציבור, כך שכל הקהילה תרויח +(חירות 3). גישה לקוד-המקור היא תנאי מקדים לכך. + </li> +</ul> + + +<p>תוכנה היא תוכנה חופשית אם למשתמשים יש את כל החירויות הללו. לפיכך אתם צריכים +להיות חופשיים להפיץ עותקים בהפצת-המשך, עם או בלי שינויים, חינם או בעבור +תשלום, ל<a href="#exportcontrol">כל אחד בכל מקום</a>. החירות לעשות את הדברים +האלו פירושו (בין שאר הדברים) שאינכם חייבים לבקש רשות ו/או לשלם בשבילה. +</p> + +<p> +החופש להריץ את התוכנה פירושו החופש לכל אדם או ארגון להשתמש בתוכנה על כל סוג +של מערכת מחשב, לכל מטרה שהיא, ומבלי להדרש ליצור קשר כתוצאה מכך עם המפתח או +כל ישות מסוימת אחרת. +</p> + +<p> +צריך להיות לכם גם החופש לבצע שינויים (ושיפורים) ולהשתמש בהם בפרטיות לשם +עבודה או הנאה, מבלי אפילו להזכיר שהם קיימים. אם אתם כן מפרסמים את השינויים +שלכם, אין לדרוש מכם להודיע למישהו מסוים, או להודיע בדרך מסוימת כלשהי. +</p> + + +<p> +החופש להפיץ עותקים בהפצת-המשך חייב לכלול צורות בינאריות או ניתנות-להרצה של +התוכנה, כמו גם את קוד-המקור, לגרסאות שעברו שינוי כמו גם לגרסאות שלא +שונו. (הפצת תוכנות בצורה ניתנת-להרצה היא חיונית למערכות הפעלה חופשיות נוחות +להתקנה.) זה בסדר אם אין דרך להפיק צורה בינארית או ניתנת-להרצה של תוכנה +מסוימת (מאחר ומספר שפות לא תומכות בתכונה הזו), אך חייב להיות לכם החופש להפיץ +צורות כאלה בהפצת-המשך במידה ומצאתם או פיתחתם דרך לעשות זאת. +</p> + +<p> +כדי שהחופש לשנות, והחופש לפרסם גרסאות שעברו שינוי יהיו בעלי משמעות, חייבת +להיות לכם גישה לקוד-המקור של התוכנה. לכן נגישות של קוד-המקור היא תנאי הכרחי +לתוכנה חופשית. +</p> + +<p> +כדי שהחירויות הללו תהיינה אמיתיות, הן חייבות להיות בלתי-ניתנות לביטול כל עוד +אינכם עושים משהו רע; אם למפתח של התוכנה יש את הכוח לבטל את הרשיון מבלי +שעשיתם דבר שיכול לשמש עילה לכך, התוכנה איננה חופשית. +</p> + +<p> +עם זאת, סוגים מסויימים של כללים בנוגע להפצת תוכנה חופשית הינם קבילים, כשאינם +מתנגשים עם חירויות עיקריות. לדוגמה, <a +href="/copyleft/copyleft.html">חובות-מפיצים</a> הוא הכלל שאומר שאם מפיצים את +התוכנה בהפצת-המשך, לא ניתן להוסיף מגבלות שימנעו מאנשים אחרים את החירויות +העיקריות (אם לנסח זאת בפשטות). הכלל הזה אינו מתנגש עם חירויות עיקריות; אלא +מגן עליהן. +</p> + +<p> +בפרוייקט גנו אנו משתמשים בחובות-מפיצים כדי להגן משפטית על החירויות הללו למען +כולם. אך קיימת גם <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">תוכנה חופשית +ללא חובות-מפיצים</a>. אנו מאמינים שישנן סיבות חשובות לכך ש<a +href="/philosophy/pragmatic.html">עדיף להשתמש בחובות-מפיצים</a>, אך אם +התוכנה שלכם היא תוכנה חופשית ללא חובות-מפיצים, אנחנו עדיין יכולים להשתמש +בה. ראה <a href="/philosophy/categories.html">סוגים של תוכנה חופשית</a> +לתיאור של כיצד ”תוכנה חופשית“, ”תוכנה בעלת חובות מפיצים“ וסוגים אחרים של +תוכנה מתייחסים זה לזה. +</p> + +<p> +”תוכנה חופשית“ אין פירושה ”תוכנה לא-מסחרית“. תוכנה חופשית חייבת להיות זמינה +לשימוש מסחרי, פיתוח מסחרי והפצה מסחרית. פיתוח מסחרי של תוכנה חופשית אינו עוד +חזיון נדיר; תוכנה חופשית מסחרית שכזו היא מאוד חשובה. שיתכן ששילמתם כדי להשיג +עותקים של תוכנה חופשית, או יתכן שהשגתם עותקים ללא תשלום. אך ללא קשר לדרך בה +השגתם את העותקים שלכם, תמיד יש לכם את החופש להעתיק ולשנות את התוכנה, ואפילו +<a href="/philosophy/selling.html">למכור עותקים</a>. +</p> + +<p> +כללים לגבי הדרך בה יש לארוז גרסאות שעברו שינוי הינם קבילים, אם אינם חוסמים +מעשית את החופש שלכם לשחרר גרסאות שעברו שינוי. כללים שאומרים ש”אם אתם הופכים +את התוכנה לזמינה בדרך הזו, אתם חייבים גם להפוך אותה לזמינה גם בדרך ההיא“ +יכולים להיות קבילים גם הם, באותו תנאי. (שימו לב שכלל כזה עדיין מאפשר לכם +לבחור האם לפרסם את התוכנה או שלא לפרסם אותה.) גם מקובל שהרשיון ידרוש שאם +הפצתם גירסה שעברה שינויים ומפתח קודם מבקש עותק שלה, אתם חייבים להיענות +לבקשתו. +</p> + +<p> +לפעמים תקנות ממשלתיות ל<a id="exportcontrol">שליטה ביצוא</a> וסנקציות מסחר +יכולים להגביל את החופש שלכם להפיץ עותקים של תוכנות ברמה הבין-לאומית. למפתחי +תוכנה אין את הכוח לבטל או להתגבר על ההגבלות האלו, אך מה שהם יכולים וחייבים +לעשות זה לסרב לכפות אותם כתנאי שימוש של התוכנה. בדרך זו ההגבלות לא ישפיעו על +פעילויות ואנשים מחוץ לתחום השיפוט של ממשלות אלו. +</p> + +<p> +כשמדברים על תוכנה חופשית, עדיף להמנע ממושגים כמו ”לחלק“ או ”בצורה חופשית“, +משום שמושגים אלו רומזים שמדובר במחיר, ולא בחופש. מספר מושגים נפוצים כמו +"פיראטיות" מגלמים דיעות שאנו מקווים שלא תאמצו. ראו <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">מלים וביטויים מבלבלים שכדאי להמנע +מהם</a> לשם דיון במושגים האלו. יש לנו גם רשימה של <a +href="/philosophy/fs-translations.html">תרגומים של הביטוי ”תוכנה חופשית“</a> +לשפות שונות. +</p> + +<p> +לסיום, שימו לב שדרישות כמו אלו שניתנו בהגדרת התוכנה החופשית שהובאה כאן +דורשים חשיבה מעמיקה על משמעותם. כדי להחליט אם רשיון תוכנה מסוים מתאים לשמש +כרשיון לתוכנה חופשית, אנו שופטים אותו בהתחשב בדרישות הללו כדי לקבוע אם הוא +מתאים לרוח הדברים בהן כמו גם לניסוח המילולי המדוייק. אם רשיון כולל הגבלות +בלתי-מוסריות, אנו דוחים אותו, גם אם לא צפינו את הנושא באותן דרישות. לפעמים +דרישה ברשיון מעלה נושא הדורש מחשבה מעמיקה, כולל דיון עם עורך-דין, לפני שנוכל +להחליט האם הדרישות קבילות. כשאנו מגיעים למסקנה בנוגע לנושא חדש, אנחנו בדרך +כלל מעדכנים את הדרישות הללו כדי שיהיה קל יותר לראות מדוע רשיונות מסוימים +עומדים או לא עומדים בתנאים. +</p> + +<p> +אם אתם מעוניינים לדעת האם רשיון מסוים מתאים לשמש כרשיון לתוכנה חופשית, +הסתכלו ב<a href="/licenses/license-list.html">רשימת הרשיונות</a> שלנו. אם +הרשיון המדובר איננו מצוי שם, אתם יכולים לשאול אותנו בנוגע לזה על ידי כך +שתשלחו לנו דואר אלקטרוני ל<a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org>.</a> +</p> + +<h3 id="open-source">קוד פתוח?</h3> + +<p> +קבוצה אחרת החלה להשתמש במונח ”קוד פתוח“ כדי להביע משהו קרוב (אבל לא זהה) +ל”תוכנה חופשית“. אנו מעדיפים את המונח ”תוכנה חופשית“ משום שההבנה שהמונח +”תוכנה חופשית“ מתייחס לחירות ולא למחיר, מזמינה <a +href="open-source-misses-the-point.html">התחשבות בחירות</a>. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.he.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>לשאלות וברורים שקשורים ל- FSF או ל- GNU: צרו קשר עם <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. <a href="/contact/">דרכים +אחרות</a> ליצירת קשר עם FSF. הערות על עמודי ה- WWW הללו, ניתן להפנות ל- <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +אנא הבט ב- <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations +README</a> למידע על תיאום ומשלוח תרגומים של מאמר זה.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p><span dir="ltr">Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, +Inc.</span><br /> + זכויות יוצרים 1996, 2002 המוסד לתוכנה חופשית</p> + +<p><span dir="ltr">This page is licensed under a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</span></p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.he.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +תורגם: 18 במאי 2003, 00:22:00 שעון ישראל, על ידי the duke (נערך: 16 ביולי +2003, 16:23:00 שעון ישראל, על ידי מורן זלצמן)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +עודכן אחרון: + +$Date: 2017/02/27 22:08:30 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |