diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html | 63 |
1 files changed, 36 insertions, 27 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html index 7f8335d..a5d75cd 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html @@ -1,30 +1,38 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Oui, faites-en cadeau - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Oui, faites-en cadeau</h2> -<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> - <blockquote> - <p>Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai -1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à une -date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions pour -développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas -encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la machine -Lisp du MIT.</p> +<div class="introduction"> + <p>Note de l'éditeur : Ce texte a été retrouvé dans un fichier daté de mai +1983, mais on ne sait pas exactement s'il a été écrit à ce moment-là ou à +une date antérieure. En mai 1983, Richard Stallman réfléchissait en privé à +des solutions pour développer un système d'exploitation libre, mais il +n'avait peut-être pas encore décidé de faire un système semblable à Unix +plutôt qu'à la machine Lisp du MIT.</p> <p>Il ne différenciait pas encore les deux sens du mot <i>free</i> (« gratuit » et « libre ») sur le plan conceptuel ; ce message est formulé en termes d'« exemplaires gratuits » mais, prenez-le pour acquis, cela signifie que les utilisateurs ont aussi la liberté.</p> - </blockquote> +</div> +<hr class="no-display" /> <p>Une des raisons pour lesquelles il est important de donner gratuitement les logiciels est d'offrir aux utilisateurs la possibilité de les modifier. Ceci @@ -60,6 +68,7 @@ coopérer. Quand on leur dit que des restrictions leur sont imposées pour leur éviter la névrose ou parce qu'ils sont considérés a priori comme incompétents, ils en éprouvent un ressentiment justifié. Et ont tendance, au final, à devenir incompétents et névrosés.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -69,14 +78,14 @@ final, à devenir incompétents et névrosés.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -89,18 +98,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -119,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -131,17 +139,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a +Traduction : Sébastien Poher<br />Révision : <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/12/06 11:30:28 $ +$Date: 2021/11/28 10:04:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |