summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html120
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
new file mode 100644
index 0000000..91698b8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Code viral et vaccination - Projet GNU - Fondation pour le logiciel libre</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Code viral et vaccination</h2>
+
+<p>par <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
+
+<p>Quand quelqu'un me fait du mal, j'essaye de me défendre. Mais certains me
+disent que cela les rend malades. Ils me disent que je devrais laisser les
+gens me voler mon travail. Ils me disent que je ne devrais pas essayer de me
+défendre.</p>
+
+<p>Ils me disent que je devrais arrêter d'utiliser la licence publique générale
+GNU, une licence qui me vaccine contre le mal. À la place, je devrais
+adopter une licence qui permette à d'autres personnes de me voler en toute
+impunité. Ils veulent que j'adopte une licence qui m'interdit de me
+défendre. Ils veulent que j'abandonne le droit de bénéficier d'un dérivé de
+mon propre travail, un droit qui m'appartient selon la législation actuelle
+du copyright.</p>
+
+<p>Bien sûr, le langage utilisé est un petit peu moins fiévreux que
+cela. D'habitude, on ne me qualifie pas de « malade infectieux ». Mais la
+défense juridique que j'utilise est appelée « infectieuse ». La licence que
+je choisis est appelée « virale ».</p>
+
+<p>Dans le langage courant, des mots comme « infection » et « virus » décrivent
+des maladies. La rhétorique utilise des métaphores. Un outil juridique n'est
+pas un agent pathogène, mais il est courant de penser à la législation comme
+à une maladie, donc la métaphore fait mouche.</p>
+
+<p>Ceux qui veulent me voler utilisent un langage qui dit que je les rends
+malades quand je les empêche de me voler. Ils ne veulent pas attirer
+l'attention sur la soi-disant « infection » qui les rend malades : ma bonne
+santé et mes droits, ainsi que la bonne santé et les droits d'autres
+personnes. À la place ils choisissent une métaphore qui renverse les
+rôles. Ils ne veulent pas qu'on puisse me voir comme un bon citoyen qui
+combat la délinquance. Ils veulent tromper les gens avec leur métaphore,
+pour qu'on me voie comme un germe contagieux.</p>
+
+<p>La licence publique générale GNU me protège. La connotation de « virus » et
+d'« infection » vient de ce que mon choix de défense rend malades ceux qui
+essaient de me voler. Je veux être libéré de leurs vols, mais ils veulent la
+possibilité de me faire du mal. Cela les rend malades de ne pas pouvoir
+m'atteindre.</p>
+
+<p>Pour utiliser une autre métaphore liée au monde médical, la licence publique
+générale GNU me <em>vaccine</em> ; elle me protège du vol.</p>
+
+<p>Notez que le vol dont je parle est complètement légal dans certaines
+situations : si vous placez votre travail sous une licence BSD modifiée, ou
+une licence similaire, alors cela autorise légalement d'autres personnes à
+prendre votre travail, à le corriger ou à l'améliorer, et à vous interdire
+d'utiliser ce code. Personnellement je désapprouve ces pratiques, mais elles
+existent.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+</p>
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
+permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe
+quel support d'archivage, pourvu que le présent avis et l'avis de copyright
+soient conservés.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Marc de Maillard<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/10/31 13:27:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>