diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html | 27 |
1 files changed, 13 insertions, 14 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html index fda338f..56acc31 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html @@ -129,21 +129,20 @@ ses meilleurs défenseurs sur le long terme.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans -l'interprétation du terme <cite>free software</cite>. En français il ne -devrait pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le -seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on -constate malgré tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) -à du logiciel gratuit. <a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : +l'interprétation du terme <i>free software</i>. En français il ne devrait +pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas +où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré +tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel +gratuit. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Invidious</cite> (du latin <cite>invidia</cite>, -envie) veut dire « qui suscite le ressentiment ou la colère ». Ici, il -s'agit d'un jeu de mots avec « nVidia ». L'expression <cite>invidious -nVidia</cite> semble remonter à mai 2000, ou avant. <a -href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote3"><i>Invidious</i> (du latin <i>invidia</i>, envie) veut +dire « qui suscite le ressentiment ou la colère ». Ici, il s'agit d'un jeu +de mots avec « nVidia ». L'expression <i>invidious nVidia</i> semble +remonter à mai 2000, ou avant. <a href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -217,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2018/12/15 14:46:30 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> |