summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html138
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
new file mode 100644
index 0000000..61b708e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ? - Projet GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ?</h2>
+
+<p>par Richard Stallman</p>
+
+<p>Dans le monde informatique, on insiste habituellement pour que les
+utilisateurs « mettent à niveau » leur installation de Windows (ou autre
+logiciel non libre) en passant à une version plus récente, de manière à
+obtenir des correctifs de sécurité. Cette conclusion se base sur l'hypothèse
+que ces programmes sont du logiciel honnête, conçu pour bien traiter
+l’utilisateur. Nous ne nous attendons pas à ce que ce soit le cas, et nous
+savons que ce n’est pas le cas pour Windows. Ainsi, nous recommandons
+quelque chose de différent.</p>
+
+<p>En fait, les nouvelles versions de Windows ont des failles avant même leur
+sortie. Elles sont conçues avec différents types de fonctionnalités
+malveillantes ; voir « <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">Malveillance des logiciels
+Microsoft</a> ».</p>
+
+<p>Ces nouvelles versions de Windows contiennent de nouvelles fonctionnalités
+malveillantes ; elles donnent à Microsoft plus de pouvoir sur les
+utilisateurs. Bonne raison de ne pas faire la mise à niveau. Pour certains
+utilisateurs, cela pourrait nécessiter de rétribuer Microsoft financièrement
+ou même d’acheter un nouvel ordinateur. Nous sommes loin d’encourager cela !</p>
+
+<p>Par conséquent, nous refusons de faire le jeu de Microsoft en pressant les
+utilisateurs de migrer vers une nouvelle version ; nous ne donnons pas aux
+failles accidentelles de Windows plus d'importance qu'aux failles
+intentionnelles.</p>
+
+<p>Notre conseil à ceux qui utilisent une version de Windows, quelle qu'elle
+soit : <a href="https://upgradefromwindows.org">passez à GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>L'adaptation des logiciels GNU à n'importe quelle version de Windows (ou à
+n'importe quel système de type non GNU) ne fait pas partie de la mission
+principale du projet GNU. Nous avons pour slogan « Fonctionne mieux sous
+GNU/Linux. » Nous coopérons cependant avec les utilisateurs qui souhaitent
+continuer à assurer cette adaptation. Pourquoi pas, si ce n'est pas trop
+difficile ? Nous n'y sommes pas obligés, mais dans la mesure où c'est
+faisable et où cela ne nous empêche pas d'avancer, nous n'avons aucune
+raison d'arrêter.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Alexandre Garreau<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/02/01 17:31:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>