diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html | 325 |
1 files changed, 325 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html new file mode 100644 index 0000000..bb5e931 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/trivial-patent.html @@ -0,0 +1,325 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>L'anatomie d'un brevet trivial - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>L'anatomie d'un brevet trivial</h2> + +<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p>Les programmeurs sont bien conscients du fait que parmi les brevets +logiciels existants nombreux sont ceux qui couvrent des idées ridiculement +évidentes. Pourtant les défenseurs du système de brevets prétendent souvent +que ces idées ne sont pas triviales, mais évidentes seulement a +posteriori. Et il est étonnamment difficile de démontrer la fausseté de ce +propos dans un débat. Pourquoi cela ?</p> + +<p>Tout d'abord, n'importe quelle idée, analysée à l'extrême, peut paraître +complexe. Ensuite, ces idées qui relèvent du simple bon sens paraissent +souvent complexes de par leur description dans les brevets eux-mêmes. Les +défenseurs du système de brevets peuvent ainsi souligner la complexité de la +description et demander « Mais comment une chose aussi complexe peut-elle +être évidente ? »</p> + +<p>Je vais utiliser un exemple pour vous en montrer la méthode. Voici l'énoncé +de l'objectif numéro un du brevet américain numéro 5 963 916 déposé en +octobre 1996 :</p> + +<blockquote> +<p>1. Une méthode pour permettre à un utilisateur distant d'écouter une partie +d'un produit musical préenregistré, depuis un site web faisant partie d'un +réseau, contenant des extraits présélectionnés de différents produits +musicaux préenregistrés, en utilisant un ordinateur, un périphérique +d'affichage et un lien de télécommunication entre l'ordinateur de +l'utilisateur distant et le site web du réseau, la méthode comprenant les +étapes suivantes :</p> + +<ul> +<li>a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour établir un lien de +télécommunication vers le site web du réseau, le site web du réseau +comprenant : (1) un serveur hôte central couplé à un réseau de communication +pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la +partie présélectionnée du produit musical préenregistré, et (2) un +périphérique de stockage central pour stocker les parties présélectionnées +d'un ensemble de différents produits musicaux préenregistrés ;</li> +</ul> + +<ul> +<li>b) transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis +l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur hôte central, et ce +pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le +cheminement de l'utilisateur à travers le site web du réseau ;</li> +</ul> + +<ul> +<li>c) choisir au moins une partie présélectionnée du produit musical +préenregistré depuis le serveur hôte central ;</li> +</ul> + +<ul> +<li>d) recevoir la partie présélectionnée choisie du produit préenregistré ; et</li> +</ul> + +<ul> +<li>e) prévisualiser interactivement la partie présélectionnée choisie et reçue +du produit musical préenregistré.</li> +</ul> +</blockquote> + +<p>Voilà bien un système qui semble complexe, pas vrai ? Il a sûrement fallu un +gars vraiment malin pour penser à cela ? Non, mais il a fallu de l'habileté +pour le faire paraître complexe. Analysons d'où vient cette complexité :</p> + +<blockquote> +<p>1. Une méthode pour permettre à un utilisateur distant d'écouter une partie +d'un produit musical préenregistré, depuis un site web faisant partie d'un +réseau, contenant des extraits présélectionnés</p> +</blockquote> + +<p>Voilà énoncé l'essentiel de leur idée. Ils mettent des sélections de +certains morceaux de musique sur un serveur pour qu'un utilisateur puisse +les écouter.</p> + +<blockquote> +<p>de différents produits musicaux préenregistrés,</p> +</blockquote> + +<p>Cela souligne que leur serveur stocke des sélections de plus d'un morceau de +musique.</p> + +<p>C'est un principe de base de l'informatique ; si un ordinateur peut faire +quelque chose une fois, il peut faire cette chose de nombreuses fois, chaque +fois sur des données différentes. Beaucoup de brevets prétendent +qu'appliquer ce principe à un cas spécifique en fait une « invention ».</p> + +<blockquote> +<p>en utilisant un ordinateur, un périphérique d'affichage et un lien de +télécommunication entre l'ordinateur de l'utilisateur distant et le site web +du réseau,</p> +</blockquote> + +<p>Cela indique qu'ils utilisent un serveur sur un réseau.</p> + +<blockquote> +<p>la méthode comprenant les étapes suivantes :</p> +<p>a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour établir un lien de +télécommunication vers le site web du réseau</p> +</blockquote> + +<p>Il est dit ici que l'utilisateur se connecte au serveur à travers le réseau +(c'est comme ça qu'on utilise un serveur).</p> + +<blockquote> +<p>le site web du réseau comprenant : (1) un serveur hôte central couplé à un +réseau de communication</p> +</blockquote> + +<p>Cela nous informe qu'un serveur est sur le net (c'est typique des serveurs).</p> + +<blockquote> +<p>pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la +partie présélectionnée du produit musical préenregistré, </p> +</blockquote> + +<p>Cela reprend l'idée générale indiquée dans les deux premières lignes.</p> + +<blockquote> +<p>et (2) un périphérique de stockage central pour stocker les parties +présélectionnées d'un ensemble de différents produits musicaux +préenregistrés ;</p> +</blockquote> + +<p>Ils ont décidé de mettre un disque dur (ou l'équivalent) dans leur +ordinateur et d'y stocker les extraits. Depuis... disons 1980, c'est la +manière courante de stocker des données sur un ordinateur pour y avoir accès +rapidement.</p> + +<p>Notez comme ils soulignent à nouveau le fait qu'ils peuvent stocker plus +d'une sélection sur ce disque. Naturellement, tout système de fichiers vous +permettra de stocker plus d'un fichier.</p> + +<blockquote> +<p>b) transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis +l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur hôte central, et ce +pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le +cheminement de l'utilisateur à travers le site web du réseau ;</p> +</blockquote> + +<p>Cela explique juste qu'ils gardent une trace de votre identité et de ce à +quoi vous accédez, une tâche banale (bien que mauvaise) pour les serveurs +web. Je crois que c'était déjà d'usage courant en 1996.</p> + +<blockquote> +<p>c) choisir au moins une partie présélectionnée du produit musical +préenregistré depuis le serveur hôte central ;</p> +</blockquote> + +<p>En d'autres termes, l'utilisateur clique pour suivre un lien. C'est typique +de l'usage d'un serveur web ; s'ils avaient trouvé un autre moyen de le +faire, ça aurait pu être une invention.</p> + +<blockquote> +<p>d) recevoir la partie présélectionnée choisie du produit préenregistré ; et</p> +</blockquote> + +<p>Quand vous suivez un lien, votre navigateur lit le contenu. C'est un +comportement typique pour un navigateur web.</p> + +<blockquote> +<p>e) prévisualiser interactivement la partie présélectionnée choisie et reçue +du produit musical préenregistré.</p> +</blockquote> + +<p>Cela dit que votre navigateur joue l'extrait pour vous (c'est ce que font +beaucoup de navigateurs lorsque vous suivez un lien vers un fichier audio).</p> + +<p>Maintenant vous pouvez voir comment ils ont enrobé cette demande pour en +faire une idée complexe : ils ont inclus dans leur propre idée, expliquée en +deux lignes, des aspects importants de ce que font les ordinateurs, les +réseaux, les serveurs web et les navigateurs web. Voilà ce qui constitue la +prétendue « invention » pour laquelle ils ont reçu un brevet.</p> + +<p>Cet exemple est typique des brevets logiciels. Même les quelques brevets +dont l'idée n'est pas triviale utilisent le même genre de complications +surajoutées.</p> + +<p>Regardez maintenant la revendication suivante :</p> + +<blockquote> +<p>3. La méthode de la revendication 1 dans laquelle le support de stockage +central comporte un certain nombre de disques compacts en lecture seule +(CD-ROM).</p> +</blockquote> + +<p>Ce qui est dit là est que « même si vous ne pensez pas que la +revendication 1 soit une invention, utiliser des CD-ROM pour stocker des +données en fait une invention de façon incontestable. Un concepteur de +système moyen n'aurait jamais pensé à cela ».</p> + +<p>Maintenant regardez la revendication suivante :</p> + +<blockquote> +<p>4. La méthode de la revendication 1 dans laquelle le support de stockage +central comprend une matrice de disques RAID.</p> +</blockquote> + +<p>Une matrice RAID est un groupe de disques durs configurés pour fonctionner +comme un seul gros disque, avec la fonctionnalité spéciale suivante : même +lorsque l'un des disques de cette matrice contient une erreur et arrête de +fonctionner, toutes les données sont toujours accessibles sur les autres +disques du groupe. De telles matrices sont disponibles dans le commerce +depuis bien avant 1996, et sont un moyen standard de stocker des données +pour une haute disponibilité. Mais ces brillants inventeurs ont breveté +l'utilisation d'une matrice RAID pour cet usage particulier.</p> + +<p>Trivial comme il l'est, ce brevet ne serait pas nécessairement considéré +comme juridiquement invalide s'il y avait une poursuite judiciaire à son +propos. Non seulement le bureau des brevets américain, mais également les +cours de justice, tendent à appliquer une norme très basse lorsqu'ils jugent +si un brevet est « non évident ». Ce brevet pourrait passer l'inspection, +selon eux.</p> + +<p>Qui plus est, les cours sont peu disposées à aller à l'encontre d'une +décision de l'Office des brevets, on a donc une meilleure chance d'obtenir +une annulation de brevet en exposant à la cour un état antérieur de la +technique que l'Office des brevets n'a pas pris en considération. Si les +cours sont disposées à appliquer des normes plus élevées en rendant des +jugements de non-évidence, il est utile d'archiver ces états antérieurs de +la technique à leur usage. Ainsi, fournir à l'Office des brevets une +meilleure base de données des états antérieurs de la technique, proposition +ayant pour but de « mieux faire fonctionner le système », pourrait au +contraire faire empirer les choses.</p> + +<p>Il est vraiment difficile de rendre rationnel le comportement d'un système +de brevets ; c'est une bureaucratie complexe qui tend à suivre ses +impératifs structurels indépendamment de ce qu'elle est « censée » faire. La +seule manière pratique de se débarrasser des nombreux brevets évidents sur +des fonctionnalités logicielles et des procédures économiques <em>[business +practices]</em> est l'annulation de tous les brevets dans ces +domaines. Heureusement, on n'y perdrait rien : les brevets non évidents dans +le domaine du logiciel n'apportent rien de bon. Ce que font les brevets +logiciels, c'est mettre en danger les développeurs et les utilisateurs.</p> + +<p>Le système des brevets est censé favoriser le progrès et conçu dans ce +but. Ceux qui tirent bénéfice des brevets logiciels nous demandent de +croire, sans nous poser de question, qu'il a vraiment cet effet. Mais +l'expérience des programmeurs est tout autre. Une nouvelle analyse théorique +prouve que ce n'est aucunement paradoxal (voir <a +href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a> +sur webarchive.org [en]). Il n'y a aucune raison pour que la société expose +les développeurs et utilisateurs de logiciels aux dangers des brevets +logiciels.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Mathieu Stumpf.<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2016/11/18 07:32:51 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |