summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html182
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
new file mode 100644
index 0000000..e482481
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le danger des livres électroniques - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Le danger des livres électroniques</h2>
+
+<p class="comment">À une époque où les entreprises dominent nos gouvernements et écrivent nos
+lois, chaque avancée technologique leur offre une bonne occasion d'imposer
+des restrictions supplémentaires au public. Les technologies qui auraient pu
+nous donner plus d'autonomie sont à la place utilisées pour nous enchaîner.</p>
+
+<p>Avec les livres imprimés,</p>
+<ul>
+<li>vous pouvez les acheter en liquide, de manière anonyme,</li>
+<li>alors vous en êtes propriétaire ;</li>
+<li>vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que vous
+en faites ;</li>
+<li>le format est connu, et aucune technologie privatrice (propriétaire) n'est
+requise pour lire le livre ;</li>
+<li>vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;</li>
+<li>vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est parfois
+même légal sous le régime du copyright ;</li>
+<li>personne n'a le pouvoir de détruire votre livre.</li>
+</ul>
+
+<p>Comparez cette situation avec le cas (typique) d'un livre électronique
+d'Amazon :</p>
+<ul>
+<li>Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;</li>
+<li>dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur
+n'en est pas propriétaire ;</li>
+<li>Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour pouvoir
+l'utiliser ;</li>
+<li>le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint
+l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;</li>
+<li>un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un temps
+limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le
+même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;</li>
+<li>la recopie est impossible à cause de la <a
+href="/philosophy/right-to-read.html">gestion numérique des restrictions</a>
+<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> intégrée au lecteur, et est
+interdite par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur
+le copyright ;</li>
+<li>Amazon peut l'effacer à distance en utilisant une porte dérobée <cite>[back
+door]</cite> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des
+milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>.</li>
+</ul>
+
+<p>Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques
+par rapport aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres
+électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté [<a
+href="#footnote2">2</a>].</p>
+
+<p>Les entreprises vendant des livres électroniques disent qu'abolir nos
+libertés usuelles est une nécessité afin de continuer à payer les
+auteurs. Le système actuel de copyright soutient ces entreprises de manière
+conséquente, et à l'inverse la plupart des auteurs n'en tirent pas
+profit. Nous pouvons mieux soutenir les auteurs par d'autres moyens, qui ne
+restreignent pas notre liberté, et peuvent même légaliser le partage. J'ai
+suggéré les deux méthodes suivantes :</p>
+
+<ul>
+<li>distribuer la recette d'une taxe aux auteurs en fonction de la racine
+cubique de leur popularité [<a href="#footnote1">1</a>] ;</li>
+<li>construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les auteurs
+de manière anonyme et volontaire.</li>
+</ul>
+
+<p>Les livres électroniques n'ont pas besoin d'attaquer notre liberté (ceux du
+projet Gutenberg ne le font pas), mais ils le feront si les entreprises le
+décident. C'est à nous de les en empêcher.</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p>Rejoignez le combat : inscrivez-vous sur <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
+http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Notes</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Vous trouverez des renseignements complémentaires dans ma conférence « <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Copyright contre
+communauté à l'âge des réseaux informatiques</a> » et dans <a
+href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"> ma
+lettre ouverte de 2012 à Monsieur José Sarney, président du Sénat
+brésilien</a>.</li>
+<li id="footnote2">[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>the
+Swindle</cite></a> (l'arnaqueuse).</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>