diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html | 182 |
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html new file mode 100644 index 0000000..e482481 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html @@ -0,0 +1,182 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Le danger des livres électroniques - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Le danger des livres électroniques</h2> + +<p class="comment">À une époque où les entreprises dominent nos gouvernements et écrivent nos +lois, chaque avancée technologique leur offre une bonne occasion d'imposer +des restrictions supplémentaires au public. Les technologies qui auraient pu +nous donner plus d'autonomie sont à la place utilisées pour nous enchaîner.</p> + +<p>Avec les livres imprimés,</p> +<ul> +<li>vous pouvez les acheter en liquide, de manière anonyme,</li> +<li>alors vous en êtes propriétaire ;</li> +<li>vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que vous +en faites ;</li> +<li>le format est connu, et aucune technologie privatrice (propriétaire) n'est +requise pour lire le livre ;</li> +<li>vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;</li> +<li>vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est parfois +même légal sous le régime du copyright ;</li> +<li>personne n'a le pouvoir de détruire votre livre.</li> +</ul> + +<p>Comparez cette situation avec le cas (typique) d'un livre électronique +d'Amazon :</p> +<ul> +<li>Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;</li> +<li>dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur +n'en est pas propriétaire ;</li> +<li>Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour pouvoir +l'utiliser ;</li> +<li>le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint +l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;</li> +<li>un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un temps +limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le +même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;</li> +<li>la recopie est impossible à cause de la <a +href="/philosophy/right-to-read.html">gestion numérique des restrictions</a> +<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> intégrée au lecteur, et est +interdite par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur +le copyright ;</li> +<li>Amazon peut l'effacer à distance en utilisant une porte dérobée <cite>[back +door]</cite> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des +milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>.</li> +</ul> + +<p>Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques +par rapport aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres +électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté [<a +href="#footnote2">2</a>].</p> + +<p>Les entreprises vendant des livres électroniques disent qu'abolir nos +libertés usuelles est une nécessité afin de continuer à payer les +auteurs. Le système actuel de copyright soutient ces entreprises de manière +conséquente, et à l'inverse la plupart des auteurs n'en tirent pas +profit. Nous pouvons mieux soutenir les auteurs par d'autres moyens, qui ne +restreignent pas notre liberté, et peuvent même légaliser le partage. J'ai +suggéré les deux méthodes suivantes :</p> + +<ul> +<li>distribuer la recette d'une taxe aux auteurs en fonction de la racine +cubique de leur popularité [<a href="#footnote1">1</a>] ;</li> +<li>construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les auteurs +de manière anonyme et volontaire.</li> +</ul> + +<p>Les livres électroniques n'ont pas besoin d'attaquer notre liberté (ceux du +projet Gutenberg ne le font pas), mais ils le feront si les entreprises le +décident. C'est à nous de les en empêcher.</p> + +<blockquote class="announcement"> +<p>Rejoignez le combat : inscrivez-vous sur <a +href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"> +http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="column-limit"></div> +<h3 style="font-size: 1.2em">Notes</h3> +<ol> +<li id="footnote1">Vous trouverez des renseignements complémentaires dans ma conférence « <a +href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Copyright contre +communauté à l'âge des réseaux informatiques</a> » et dans <a +href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"> ma +lettre ouverte de 2012 à Monsieur José Sarney, président du Sénat +brésilien</a>.</li> +<li id="footnote2">[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons +<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>the +Swindle</cite></a> (l'arnaqueuse).</li> +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Denis Barbier<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |