diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html | 73 |
1 files changed, 32 insertions, 41 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html index 6732f6b..7cb6418 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-libre-commercial-viability.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Logiciel libre et viabilité commerciale - Projet GNU - Free Software @@ -9,14 +12,15 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Logiciel libre et viabilité commerciale</h2> -<blockquote> -<p>(12 nov. 1998, publié en février 1999)</p> -</blockquote> +<address class="byline">par Alessandro Rubini <a href="#rubini"> <sup>[*]</sup></a></address> -<p> -par <strong>Alessandro Rubini</strong></p> +<p><i>12 nov. 1998, publié en février 1999</i></p> <p>Heureusement, le projet de Linus visant la domination mondiale va se réaliser dans un proche avenir. La tendance vers cet objectif peut être @@ -28,8 +32,8 @@ excellence technique habituelle.</p> <p>Aujourd'hui, en 1998 (oui, nous sommes encore en 1998 à l'heure où j'écris ces lignes), ce qui reste de plus important à faire, à mon avis, est de diffuser les implications sociales et commerciales du logiciel libre. Tout -en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <i>« Open Source -Software Model »</i> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du +en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <i>« Open Source +Software Model »</i> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du <cite><abbr title="Linux Journal">LJ</abbr></cite> de juillet, je ressens le besoin d'approfondir les points qu'il a brièvement abordés.</p> @@ -296,8 +300,9 @@ code. Même si je ne me tracasse pas trop à propos des téléphones portables industrielles libres, parce que leur contenu technologique vaut généralement la peine d'être réutilisé et adapté à de nouveaux problèmes.</p> +<div class="infobox"> <hr /> -<p>Alessandro crée des logiciels libres pour vivre et considère comme sa +<p id="rubini">[*] Alessandro crée des logiciels libres pour vivre et considère comme sa mission de plaider pour le logiciel libre. Il espère que son enfant à naître restera à l'écart des ordinateurs, en se rappelant le bon vieux temps où ces animaux étaient confinés dans leurs zoos techniques. Il lit les courriels @@ -305,6 +310,8 @@ adressés à <a href="mailto:rubini@gnu.org"><rubini@gnu.org></a> et essaie de répondre à tout le monde.</p> <p>Reproduit avec la permission du <cite>Linux Journal</cite>.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -323,14 +330,14 @@ href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -343,37 +350,20 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini</p> +<p>Copyright © 1998-2001 Alessandro Rubini</p> <p>La reproduction exacte et la redistribution intégrale de cet article sont permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis @@ -390,11 +380,12 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ +$Date: 2021/09/22 10:33:57 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |