summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html176
1 files changed, 176 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
new file mode 100644
index 0000000..b1fccd3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide -
+Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide</h2>
+
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+<hr class="thin" />
+
+<p class="italic">Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser
+du logiciel 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>, tout le
+temps. Que ce soit moins (90%?), et nous vous dirons d'aller vous faire
+voir, disent-ils. Rien n'est plus éloigné de la vérité.</p>
+
+<p>Notre but final est la <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">liberté numérique
+pour tous</a>, un monde sans logiciel privateur. Certains d'entre nous, qui
+avons fait de la campagne pour la liberté numérique notre but, rejettent
+tous les logiciels privateurs. Toutefois, en pratique, même un petit pas
+dans cette direction est bon à prendre. Une marche d'un millier de
+kilomètres est faite de nombreux pas. Chaque fois que vous n'installez pas
+un logiciel privateur, ou que vous décidez de ne pas l'utiliser ce jour-là,
+vous faites un pas vers votre propre liberté. Chaque fois que vous refusez
+d'utiliser un logiciel privateur avec d'autres, vous leur donnez un sage
+exemple de pensée à long terme. C'est un pas vers la liberté pour le monde.</p>
+
+<p>Si vous êtes pris dans une toile de logiciels privateurs, vous cherchez sans
+doute un moyen d'en retirer quelques fils de votre corps. Chaque fois que
+vous en enlevez un, vous avancez.</p>
+
+<p>Chaque fois que vous dites à des gens au cours d'une activité « Je
+préférerais utiliser Zoom un peu moins, ne comptez pas sur moi
+aujourd'hui », vous aidez le mouvement du logiciel libre. « J'aimerais
+participer, mais avec Zoom dans la balance, j'ai décidé de ne pas le
+faire. » Si vous avez déjà donné votre accord, vous pouvez dire : « Je veux
+bien participer, mais le logiciel que nous utilisons n'est pas bon pour
+nous. J'ai décidé de prendre mes distances. » De temps en temps, vous
+pourriez les convaincre de le remplacer par du logiciel libre. Au moins ils
+prendront conscience que certaines personnes se soucient assez de la liberté
+pour refuser de participer, pour le bien de la liberté elle-même.</p>
+
+<p>Si vous dites non, une fois, à une conversation sur Skype avec une personne
+ou un groupe, vous apportez votre aide. Si vous dites non, une fois, à une
+conversation via WhatsApp, Facebook, ou Slack, c'est de l'aide. Si vous
+dites non, une fois, à l'édition de quelque chose sur Google Docs, c'est de
+l'aide. Si vous dites non à une prise de rendez-vous sur eventbrite.com ou
+meetup.com, c'est de l'aide. Si vous dites à une organisation que vous
+n'utiliserez pas son « portail » ou son application, que vous préférez mener
+votre affaire par téléphone, c'est encore de l'aide. Bien sûr, vous aidez
+davantage en refusant systématiquement (avec une fermeté bienveillante,
+évidemment) et en ne laissant pas les autres vous influencer.</p>
+
+<p>Les refus s'additionnent. Si un autre jour vous refusez à nouveau ce
+programme privateur, vous aurez aidé à nouveau. Si vous dites non plusieurs
+fois dans la semaine, votre refus se renforce dans la durée. Quand les gens
+vous voient dire non, même une seule fois, cela peut les inciter à suivre
+votre exemple.</p>
+
+<p>Pour être constant dans votre aide, vous pouvez faire de ce refus une
+pratique systématique, mais un refus occasionnel est toujours de
+l'aide. Vous aiderez davantage si vous refusez quelques-uns des programmes
+privateurs dont les communautés se gavent aveuglément. Est-ce qu'un jour
+vous voudrez tous les refuser ? Vous n'avez pas à le décider maintenant.</p>
+
+<p>Par conséquent, dites à quelqu'un : « Merci de m'avoir invité, mais Zoom (ou
+Skype, ou Whatsapp, ou autre) est un programme liberticide, qui épie ses
+utilisateurs ; merci de ne pas compter sur moi. Je veux vivre dans un monde
+différent, et en refusant d'utiliser ce programme aujourd'hui, je fais un
+pas dans ce sens. »</p>
+
+<p>La FSF recommande des <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">méthodes
+respectueuses des libertés</a> pour les types de communication que
+permettent ces systèmes injustes. Si l'une de ces méthodes est envisageable,
+vous pouvez peut-être ajouter « Si nous avions cette conversation sur XYZ,
+ou n'importe quel autre logiciel libre, je pourrais me joindre à vous. »</p>
+
+<p>Vous pouvez commencer par un premier pas. Et lorsque vous l'aurez réalisé,
+tôt ou tard vous pourrez en faire un autre. En fin de compte, vous
+constaterez peut-être que vos habitudes ont changé ; et si vous vous
+habituez à dire non à un programme privateur, vous pourrez le faire la
+plupart du temps, peut-être même systématiquement. Non seulement vous aurez
+gagné en liberté, mais vous aurez également aidé votre communauté en lui
+faisant prendre conscience de cet enjeu.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en
+général à <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Jean-Pierre Dion et Antoine Machenaud<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>