summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html141
1 files changed, 141 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
new file mode 100644
index 0000000..a7a30e9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-comment-longs-article.html
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Commentaires concernant l'article de Roderick Long - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Commentaires concernant l'article de Roderick Long</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote><p>
+L'article de Roderick Long se trouve <a
+href="http://freenation.org/a/f31l1.html">à cette adresse</a>.
+</p></blockquote>
+
+<blockquote><p>
+Les idées du mouvement du logiciel libre sont compatibles avec les opinions
+sociales-démocrates (défendues aux États-Unis par les libéraux) et avec le
+laisser-faire prôné par les libertariens américains.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+</p></blockquote>
+
+<p>Le logiciel libre est une question de liberté. De notre point de vue, le
+mécanisme juridique précis <a href="#footnote">(*)</a> utilisé pour refuser
+aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste un détail
+d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les contrats,
+ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la liberté qui
+lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. C'est la raison
+pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel libre sous
+l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la fois plus
+et moins que cela.</p>
+
+<p>Cependant, vous entendrez souvent des personnes de conviction idéologique de
+droite donner comme vague argument que le droit de propriété, érigé en
+principe moral général, nous oblige à céder notre liberté à un système de
+copyright, quelle que soit la façon dont cela affecte notre manière de
+vivre. Le contre-argument de droite des Libertariens, venant d'un groupe qui
+considère le droit de propriété comme le plus élevé de principes moraux,
+constitue une réfutation utile. Il montre que même si vous adorez le droit
+de propriété pour les objets physiques, vous n'êtes pas obligé d'accepter le
+copyright.</p>
+
+<p><a id="footnote">(*)</a> ou bien le mécanisme technique, rétention du code
+source ou <a href="/philosophy/can-you-trust.html">tivoïsation</a> par
+exemple.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Voir Wikipédia : <a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Lib%C3%A9ralisme_contemporain_aux_%C3%89tats-Unis">Libéralisme
+contemporain aux États-Unis</a> et <a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Libertarianisme">Libertarianisme</a>. <a
+href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/08/03 15:58:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>