diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html | 188 |
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html new file mode 100644 index 0000000..86ec01e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html @@ -0,0 +1,188 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public - Projet GNU +- Free Software Foundation</title> +<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public</h2> + +<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p> + +<p>Le <a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/#fr">manifeste pour +le domaine public</a> a le cœur à la bonne place puisqu'il s'oppose à +certaines des extensions illégitimes du pouvoir du copyright, aussi j'aurais +souhaité pouvoir le soutenir. Cependant il n'est pas, et de loin, à la +hauteur de ce qui serait nécessaire.</p> + +<p>Quelques-unes de ses insuffisances concernent les hypothèses implicites. Le +manifeste emploie fréquemment des <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">formules de propagande</a> de +l'industrie du copyright, telle que « <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection par le +copyright</a> ». Ces termes ont été choisis pour amener les gens à +sympathiser avec l'industrie du copyright et avec ses exigences de pouvoir.</p> + +<p>Le manifeste et ses signataires emploient le terme « propriété +intellectuelle », qui jette la confusion dans le débat sur le copyright en +le mélangeant avec une douzaine d'autres lois qui n'ont à peu près rien de +commun avec lui (voir <a +href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> +pour des explications supplémentaires sur cette question). Comble de +l'ironie, le manifeste emploie cette expression pour la première fois dans +une phrase soulignant qu'il ne s'intéresse qu'à la loi sur le copyright, pas +aux autres. Ceci pour une bonne raison : les autres lois n'ont rien à voir +avec la copie et l'utilisation d'œuvres publiées. Si nous cherchons à +enseigner au public la différence entre ces lois, nous devons éviter de +créer un précédent où elles sont mises en vrac dans le même panier.</p> + +<p>Le principe général 2 répète l'erreur fréquente selon laquelle le copyright +rétablirait l'équilibre entre l'intérêt public et « la protection et la +rémunération des auteurs ». Cette erreur empêche de se former un jugement +correct sur les différentes questions de la politique du copyright, puisque +cette dernière devrait se baser sur l'intérêt général. <a +href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> +explique cette erreur et comment l'éviter.</p> + +<p>Il serait difficile de rester à l'écart d'une campagne dont les objectifs +sont louables, simplement parce qu'elle emploie une terminologie +confuse. Toutefois, le manifeste laisse aussi à désirer dans ses buts +spécifiques. Ce n'est pas que j'y sois opposé. Chacune de ses +revendications, prise individuellement, ferait avancer les choses, bien que +la formulation de certaines d'entre elles me dissuade d'y apposer ma +signature.</p> + +<p>Le problème est plutôt que cette campagne omet de faire les demandes les +plus importantes. Je ne peux pas dire « ce manifeste est ce que je +défends », je ne peux pas dire « je soutiens ce qu'il y a dans ce +manifeste », à moins que de pouvoir ajouter, de manière aussi visible : +« mais il néglige de mentionner les points les plus cruciaux ».</p> + +<p>Le principe général 5 s'oppose aux contrats qui restreignent l'utilisation +des copies d'œuvres du domaine public. Mais c'est lorsque les œuvres sont +encore sous copyright que nous avons le plus besoin de nous opposer à ces +contrats (c'est à cause d'eux qu'Amazon essaie de prétendre que l'on n'est +pas propriétaire des livres électroniques que l'on a achetés). De la même +manière, le principe général 5 condamne la gestion numérique des +restrictions (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>), +mais seulement quand elle s'applique à une œuvre du domaine +public. Concrètement, il légitime la plupart des dispositifs de DRM utilisés +en pratique, en les soustrayant à la critique.</p> + +<p>J'ai gardé pour la fin l'omission la plus grave. La recommandation +générale 9 revendique la permission de « copie privée » pour les œuvres sous +copyright. Elle omet la question du libre partage des copies d'œuvres +publiées, donc ne s'intéresse pas à la manifestation la plus néfaste du +copyright : la sauvage <a +href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerre +contre le partage</a> que l'industrie du divertissement est en train de +mener.</p> + +<p>Les revendications et les recommandations du manifeste pour le domaine +public constitueraient un pas en avant. Il pourrait avoir du bon s'il +introduisait le doute dans l'esprit des personnes qui se sont rangées du +côté de l'industrie. Cependant, si nous adoptons ce manifeste comme +objectif, il nous distraira de ce que nous avons vraiment besoin de +combattre.</p> + +<p>Le manifeste pour le domaine public essaie de défendre la liberté que nous +avons à l'intérieur de la prison dorée du domaine public, mais abandonne +l'autre, la liberté hors des murs. Ce n'est pas suffisant.</p> + +<p>Je demande aux auteurs du manifeste pour le domaine public, ainsi qu'au +public, de bien vouloir me rejoindre pour exiger la liberté de partager, de +manière non commerciale, des copies de toutes les œuvres publiées. De plus, +je les invite à rejoindre <a +href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> (défectueux +par conception) pour nous aider dans notre combat contre la gestion +numérique des restrictions, où qu'elle se manifeste.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |