diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html | 49 |
1 files changed, 29 insertions, 20 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html index 94bd5d0..f75c4fc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non - Projet GNU @@ -9,14 +12,19 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non</h2> -<blockquote><p> +<div class="infobox" style="font-style:italic"><p> La <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour la liberté de programmer) a maintenant cessé son activité et son site est archivé. Merci -de rejoindre notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org">pour la +de rejoindre notre campagne <a href="https://endsoftwarepatents.org">pour la disparition des brevets logiciels</a> ! -</p></blockquote> +</p></div> +<hr class="thin" /> <p> Le droit d'écrire des logiciels, libres ou non, est menacé par <a @@ -55,6 +63,7 @@ interfaces. Vous êtes aussi en danger ! Ce serait facile d'ignorer le problème jusqu'à ce que vous ou votre employeur soyez poursuivis en justice, mais il est plus prudent de prendre les devants avant que cela n'arrive. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -64,14 +73,14 @@ mais il est plus prudent de prendre les devants avant que cela n'arrive. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -84,18 +93,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -114,7 +122,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2007, 2021 Free Software</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -132,11 +140,12 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ +$Date: 2021/10/01 16:02:44 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |