summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html142
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
new file mode 100644
index 0000000..69396a2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non - Projet GNU
+- Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non</h2>
+
+<blockquote><p>
+La <cite>League for Programming Freedom</cite> (Ligue pour la liberté de
+programmer) a maintenant cessé son activité et son site est archivé. Merci
+de rejoindre notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org">pour la
+disparition des brevets logiciels</a> !
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Le droit d'écrire des logiciels, libres ou non, est menacé par <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">les
+brevets sur les logiciels</a> et par <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">les
+procès sur les copyrights des interfaces « look-and-feel »</a>.</p>
+
+<p>
+ La Fondation pour le logiciel libre combat ces menaces de nombreuses façons,
+en particulier par son soutien et son appartenance à la <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League
+for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+ La ligue est une organisation citoyenne composée de professeurs,
+d'étudiants, d'hommes d'affaires, de développeurs, d'utilisateurs et même
+d'éditeurs de logiciels mobilisés pour rétablir la liberté de développer des
+programmes. La ligue n'est pas opposée au système juridique voulu par le
+Congrès : le copyright sur des programmes individuels. La ligue cherche à
+annuler les récents changements décidés par les juges en réponse à des
+intérêts particuliers.
+</p>
+
+<p>La FSF vous exhorte à rejoindre la lutte contre ces menaces en <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">aidant
+la ligue</a>.</p>
+
+<p>
+ <strong>La ligue ne fait pas partie de la Fondation pour le logiciel libre,
+et n'est pas concernée par le problème du logiciel libre</strong>. La FSF
+soutient la ligue parce que comme tout développeur plus petit que Microsoft,
+elle est menacée par les brevets sur les logiciels et les copyrights sur les
+interfaces. Vous êtes aussi en danger ! Ce serait facile d'ignorer le
+problème jusqu'à ce que vous ou votre employeur soyez poursuivis en justice,
+mais il est plus prudent de prendre les devants avant que cela n'arrive.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Frédéric Couchet<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/09/20 13:58:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>