summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html237
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
new file mode 100644
index 0000000..7971505
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -0,0 +1,237 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale - Projet GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non
+l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les
+utilisateurs reçoivent <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
+essentielles</a> qu'ils méritent de posséder. En tête de liste, il y a la
+liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de
+faire ce qu'on veut avec.</p>
+
+<p>Certains développeurs se proposent de mettre des restrictions d'usage dans
+les licences de logiciel pour interdire l'utilisation du programme à
+certaines fins, mais aller dans ce sens serait désastreux. Cet article
+explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses
+limitant l'utilisation d'un programme n'atteindraient que très partiellement
+leur but, mais pourraient être dévastatrices pour la communauté du logiciel
+libre.</p>
+
+<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle
+signifie que les termes de distribution du logiciel ne limitent pas la
+manière dont on l'utilise. Elle ne vous dispense pas d'obéir aux lois. Par
+exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste
+et adéquate. Quoi que dise la licence, utiliser un logiciel libre pour
+frauder ne vous protégera pas des poursuites.</p>
+
+<p>Une clause de licence contre la fraude serait superflue dans un pays où
+c'est un délit. Mais pourquoi pas une clause contre son utilisation pour la
+torture, activité sur laquelle les États ferment souvent les yeux
+lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p>
+
+<p>Une clause contre la torture ne fonctionnerait pas parce que ce sont les
+services de l'État qui font appliquer les licences de logiciel libre,
+quelles qu'elles soient. Un État qui veut pratiquer la torture ne tiendra
+pas compte de la licence. Quand des personnes victimes de torture de la part
+des États-Unis essaient d'attaquer le gouvernement américain en justice, les
+tribunaux prononcent un non-lieu au motif que le traitement qu'elles ont
+subi est un secret touchant à la sécurité nationale. Si un développeur de
+logiciel essayait d'attaquer le gouvernement américain en justice pour avoir
+utilisé un programme dans le but de pratiquer la torture, en contravention
+avec sa licence, ce procès aboutirait aussi à un non-lieu. En général, les
+États sont pleins d'astuce lorsqu'il s'agit de se donner des excuses légales
+pour les choses terribles qu'ils veulent faire. Il en est de même pour les
+entreprises pourvues de lobbies puissants.</p>
+
+<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par
+exemple, <abbr title="People for the Ethical Treatment of
+Animals">PETA</abbr> a proposé une licence qui interdirait l'utilisation du
+logiciel pour causer de la douleur à des animaux à colonne vertébrale. Ou
+bien il pourrait y avoir une clause contre l'utilisation d'un certain
+programme pour faire et publier des dessins de Mahomet, ou pour expérimenter
+sur les cellules-souches embryonnaires, ou encore pour faire des copies
+illicites d'enregistrements musicaux.</p>
+
+<p>Il n'est pas sûr que ces clauses soient applicables. Les licences de
+logiciel libre sont basées sur le droit du copyright, et essayer d'imposer
+des conditions d'usage de cette façon revient à repousser la limite de ce
+que permet le droit du copyright, la repousser de manière dangereuse. Est-ce
+que vous apprécieriez que les livres comportent des clauses de licence se
+rapportant à ce que vous pouvez faire avec l'information qu'ils
+contiennent ?</p>
+
+<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne
+chose ?</p>
+
+<p>En réalité les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
+activités qui peuvent être pratiquées à l'aide de logiciel. Il se trouve
+que, personnellement, je considère ces quatre activités non conventionnelles
+comme légitimes et pense qu'elles ne doivent pas être interdites. Je
+soutiens notamment l'utilisation de logiciel dans l'expérimentation médicale
+sur les animaux et dans l'industrie de la viande. Je défends les droits de
+l'homme dont jouissent les activistes des droits des animaux, mais ne suis
+pas d'accord avec eux. Je ne voudrais pas que PETA ait gain de cause en ce
+qui concerne les restrictions d'usage du logiciel.</p>
+
+<p>Comme je ne suis pas pacifiste, je ne serais pas non plus d'accord avec une
+clause interdisant son usage militaire. Je condamne les guerres d'agression,
+mais je ne condamne pas la riposte. En fait, j'ai soutenu des actions visant
+à convaincre différentes armées de passer au logiciel libre, puisque
+qu'elles peuvent y vérifier l'absence de portes dérobées
+<cite>[backdoors]</cite> et de dispositifs d'espionnage qui pourraient
+mettre en péril la sécurité nationale.</p>
+
+<p>Comme je ne suis pas contre les entreprises d'une manière générale, je
+m'opposerais à toute restriction de l'usage commercial. Un système qu'on
+pourrait seulement utiliser pour le divertissement, les loisirs et l'école
+serait interdit à une grande part de nos activités informatiques.</p>
+
+<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques,
+sur les actions qui sont ou ne sont pas injustes. Votre point de vue est
+peut-être différent, et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous
+acceptons de mettre des programmes comportant des restrictions d'usage dans
+un système d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une
+multitude de restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans
+les abattoirs, des programmes interdits uniquement pour les cochons, des
+programmes interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à
+la nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait écrire
+un programme autorisant la préparation de tous les légumes sauf les
+épinards, alors qu'un fan de Popeye autoriserait uniquement celle des
+épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés au rap et d'autres à
+la musique classique.</p>
+
+<p>Il en résulterait un système qu'on ne pourrait pas considérer comme
+polyvalent. Chaque fois qu'on se proposerait d'effectuer une tâche, on
+devrait vérifier un tas de licences pour voir quelles parties du système
+sont hors limites pour cette tâche particulière.</p>
+
+<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre
+eux utiliseraient des systèmes privateurs (propriétaires). Permettre une
+quelconque restriction d'usage dans un logiciel libre aboutirait surtout à
+pousser les utilisateurs vers le logiciel privateur. Essayer d'empêcher les
+utilisateurs de faire quelque chose par le biais de restrictions d'usage du
+logiciel libre est aussi inefficace que de pousser un objet avec un long
+spaghetti bien cuit.</p>
+
+<p>
+C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
+développeurs de logiciel ne doivent pas exercer un tel pouvoir sur ce que
+font les utilisateurs. Imaginez qu'on nous vende des stylos avec des clauses
+concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
+devrions pas le tolérer. Il en est de même avec le logiciel polyvalent. Si
+vous fabriquez quelque chose qui est d'usage universel, comme un stylo, les
+gens l'utiliseront pour écrire toutes sortes de choses, même des choses
+horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas
+avoir le pouvoir de contrôler les actions des gens par le biais de leurs
+stylos. C'est la même chose pour un éditeur de texte, un compilateur ou un
+noyau.</p>
+
+<p>Vous avez tout de même l'occasion de déterminer l'utilisation qui peut être
+faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités
+implémenter. Vous pouvez écrire des programmes qui se prêtent surtout aux
+usages que vous estimez positifs, et vous n'avez aucune obligation de
+programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter à des actions que
+vous désapprouvez.</p>
+
+<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches
+que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être
+totale. Nous avons besoin d'arrêter la torture, mais nous ne pouvons pas le
+faire avec des licences de logiciel. Le rôle des licences de logiciel est
+d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/09/20 13:58:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>