diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html new file mode 100644 index 0000000..7971505 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html @@ -0,0 +1,237 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale - Projet GNU - +Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</h2> + +<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs et non +l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les +utilisateurs reçoivent <a +href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">quatre libertés +essentielles</a> qu'ils méritent de posséder. En tête de liste, il y a la +liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin de +faire ce qu'on veut avec.</p> + +<p>Certains développeurs se proposent de mettre des restrictions d'usage dans +les licences de logiciel pour interdire l'utilisation du programme à +certaines fins, mais aller dans ce sens serait désastreux. Cet article +explique pourquoi la liberté 0 ne doit pas avoir de limite. Des clauses +limitant l'utilisation d'un programme n'atteindraient que très partiellement +leur but, mais pourraient être dévastatrices pour la communauté du logiciel +libre.</p> + +<p>Avant toute chose, soyons clair sur ce que signifie la liberté 0. Elle +signifie que les termes de distribution du logiciel ne limitent pas la +manière dont on l'utilise. Elle ne vous dispense pas d'obéir aux lois. Par +exemple, la fraude est un délit aux États-Unis – une loi que j'estime juste +et adéquate. Quoi que dise la licence, utiliser un logiciel libre pour +frauder ne vous protégera pas des poursuites.</p> + +<p>Une clause de licence contre la fraude serait superflue dans un pays où +c'est un délit. Mais pourquoi pas une clause contre son utilisation pour la +torture, activité sur laquelle les États ferment souvent les yeux +lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?</p> + +<p>Une clause contre la torture ne fonctionnerait pas parce que ce sont les +services de l'État qui font appliquer les licences de logiciel libre, +quelles qu'elles soient. Un État qui veut pratiquer la torture ne tiendra +pas compte de la licence. Quand des personnes victimes de torture de la part +des États-Unis essaient d'attaquer le gouvernement américain en justice, les +tribunaux prononcent un non-lieu au motif que le traitement qu'elles ont +subi est un secret touchant à la sécurité nationale. Si un développeur de +logiciel essayait d'attaquer le gouvernement américain en justice pour avoir +utilisé un programme dans le but de pratiquer la torture, en contravention +avec sa licence, ce procès aboutirait aussi à un non-lieu. En général, les +États sont pleins d'astuce lorsqu'il s'agit de se donner des excuses légales +pour les choses terribles qu'ils veulent faire. Il en est de même pour les +entreprises pourvues de lobbies puissants.</p> + +<p>Et si la clause s'opposait à quelque activité privée particulière ? Par +exemple, <abbr title="People for the Ethical Treatment of +Animals">PETA</abbr> a proposé une licence qui interdirait l'utilisation du +logiciel pour causer de la douleur à des animaux à colonne vertébrale. Ou +bien il pourrait y avoir une clause contre l'utilisation d'un certain +programme pour faire et publier des dessins de Mahomet, ou pour expérimenter +sur les cellules-souches embryonnaires, ou encore pour faire des copies +illicites d'enregistrements musicaux.</p> + +<p>Il n'est pas sûr que ces clauses soient applicables. Les licences de +logiciel libre sont basées sur le droit du copyright, et essayer d'imposer +des conditions d'usage de cette façon revient à repousser la limite de ce +que permet le droit du copyright, la repousser de manière dangereuse. Est-ce +que vous apprécieriez que les livres comportent des clauses de licence se +rapportant à ce que vous pouvez faire avec l'information qu'ils +contiennent ?</p> + +<p>Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une bonne +chose ?</p> + +<p>En réalité les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des +activités qui peuvent être pratiquées à l'aide de logiciel. Il se trouve +que, personnellement, je considère ces quatre activités non conventionnelles +comme légitimes et pense qu'elles ne doivent pas être interdites. Je +soutiens notamment l'utilisation de logiciel dans l'expérimentation médicale +sur les animaux et dans l'industrie de la viande. Je défends les droits de +l'homme dont jouissent les activistes des droits des animaux, mais ne suis +pas d'accord avec eux. Je ne voudrais pas que PETA ait gain de cause en ce +qui concerne les restrictions d'usage du logiciel.</p> + +<p>Comme je ne suis pas pacifiste, je ne serais pas non plus d'accord avec une +clause interdisant son usage militaire. Je condamne les guerres d'agression, +mais je ne condamne pas la riposte. En fait, j'ai soutenu des actions visant +à convaincre différentes armées de passer au logiciel libre, puisque +qu'elles peuvent y vérifier l'absence de portes dérobées +<cite>[backdoors]</cite> et de dispositifs d'espionnage qui pourraient +mettre en péril la sécurité nationale.</p> + +<p>Comme je ne suis pas contre les entreprises d'une manière générale, je +m'opposerais à toute restriction de l'usage commercial. Un système qu'on +pourrait seulement utiliser pour le divertissement, les loisirs et l'école +serait interdit à une grande part de nos activités informatiques.</p> + +<p>J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions politiques, +sur les actions qui sont ou ne sont pas injustes. Votre point de vue est +peut-être différent, et c'est là précisément que je veux en venir. Si nous +acceptons de mettre des programmes comportant des restrictions d'usage dans +un système d'exploitation libre comme GNU, les gens inventeront une +multitude de restrictions d'usage. Il y aura des programmes interdits dans +les abattoirs, des programmes interdits uniquement pour les cochons, des +programmes interdits uniquement pour les vaches et des programmes réservés à +la nourriture kascher. Une personne qui déteste les épinards pourrait écrire +un programme autorisant la préparation de tous les légumes sauf les +épinards, alors qu'un fan de Popeye autoriserait uniquement celle des +épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés au rap et d'autres à +la musique classique.</p> + +<p>Il en résulterait un système qu'on ne pourrait pas considérer comme +polyvalent. Chaque fois qu'on se proposerait d'effectuer une tâche, on +devrait vérifier un tas de licences pour voir quelles parties du système +sont hors limites pour cette tâche particulière.</p> + +<p>Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart d'entre +eux utiliseraient des systèmes privateurs (propriétaires). Permettre une +quelconque restriction d'usage dans un logiciel libre aboutirait surtout à +pousser les utilisateurs vers le logiciel privateur. Essayer d'empêcher les +utilisateurs de faire quelque chose par le biais de restrictions d'usage du +logiciel libre est aussi inefficace que de pousser un objet avec un long +spaghetti bien cuit.</p> + +<p> +C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les +développeurs de logiciel ne doivent pas exercer un tel pouvoir sur ce que +font les utilisateurs. Imaginez qu'on nous vende des stylos avec des clauses +concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne +devrions pas le tolérer. Il en est de même avec le logiciel polyvalent. Si +vous fabriquez quelque chose qui est d'usage universel, comme un stylo, les +gens l'utiliseront pour écrire toutes sortes de choses, même des choses +horribles, comme l'ordre de torturer un opposant ; mais vous ne devez pas +avoir le pouvoir de contrôler les actions des gens par le biais de leurs +stylos. C'est la même chose pour un éditeur de texte, un compilateur ou un +noyau.</p> + +<p>Vous avez tout de même l'occasion de déterminer l'utilisation qui peut être +faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités +implémenter. Vous pouvez écrire des programmes qui se prêtent surtout aux +usages que vous estimez positifs, et vous n'avez aucune obligation de +programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter à des actions que +vous désapprouvez.</p> + +<p>La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les tâches +que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté 0 doit être +totale. Nous avons besoin d'arrêter la torture, mais nous ne pouvons pas le +faire avec des licences de logiciel. Le rôle des licences de logiciel est +d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2018/09/20 13:58:36 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |