summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html130
1 files changed, 75 insertions, 55 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
index b5fdf6f..217b4a4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html
@@ -1,117 +1,138 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Philosophie du projet GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Les enregistrements des discours de Richard Stallman se trouvent sur <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
-</p></blockquote>
-
-<p>« Logiciel libre » signifie que les utilisateurs du logiciel possèdent la
+<div class="table">
+<div class="left-column">
+<p>« Logiciel libre » signifie que les utilisateurs du logiciel possèdent la
liberté (il ne s'agit pas de prix).<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Nous avons développé le système
d'exploitation GNU pour que les utilisateurs aient la liberté dans leurs
activités informatiques.</p>
-<p>Plus précisément, « logiciel libre » signifie que les utilisateurs possèdent
-les <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés essentielles</a> :
+<p>Plus précisément, « logiciel libre » signifie que les utilisateurs possèdent
+les <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés essentielles</a> :
(0) exécuter le programme, (1) étudier et modifier le programme sous forme
de code source, (2) en redistribuer des copies exactes, (3) en redistribuer
des versions modifiées.</p>
<p>Le logiciel diffère des objets matériels – chaise, sandwich ou essence, par
exemple – en ce qu'il peut être copié et modifié beaucoup plus
-facilement. C'est ce qui fait son utilité ; nous croyons que les
+facilement. C'est ce qui fait son utilité ; nous croyons que les
utilisateurs d'un programme, et pas seulement le développeur, doivent être
libres d'utiliser ces possibilités à leur avantage.</p>
-<p>Pour approfondir le sujet, veuillez choisir une section du menu ci-dessus.</p>
+<div class="comment">
+<p>Les articles de la courte liste ci-dessous donnent un aperçu de la
+philosophie GNU. Pour approfondir, explorez les différentes rubriques du
+sous-menu, en particulier <b><a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html">Essais &amp; articles</a></b> et
+<b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Discours &amp;
+entretiens</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Il existe également une <a href="/philosophy/latest-articles.html">liste des
-articles les plus récents</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Les enregistrements des discours de Richard Stallman se trouvent sur <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Pourquoi nous
devons exiger du logiciel libre</a></li>
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">Le logiciel privateur est souvent
malveillant</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Histoire de GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
d'une documentation libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/selling.html">Vendre des logiciels libres</a>, ce n'est
-pas un problème !</li>
+pas un problème !</li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
libres</a></li>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
-histoire dystopique</a> par <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
+histoire dystopique</a> par Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a></li>
<li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Quand
le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
-gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
- <li><a href="/education/education.html">Le logiciel libre dans l'éducation</a></li>
+gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Logiciel libre et éducation</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protéger le secteur du
+logiciel des brevets</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Nous répertorions également les <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Nous répertorions également les <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisations qui œuvrent pour
la liberté du développement informatique et des communications
électroniques</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit »,
+d'où la confusion possible.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -124,18 +145,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -154,7 +174,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -166,13 +186,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a
+Traduction : Odile Bénassy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2022/07/17 19:59:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>