summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html185
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
new file mode 100644
index 0000000..cd4cb37
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Une réforme des brevets n'est pas suffisante - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Une réforme des brevets n'est pas suffisante</h2>
+
+<p>
+Lorsque les gens apprennent que les brevets logiciels posent problème, on
+attire souvent leur attention sur des exemples particulièrement choquants :
+des brevets portant sur des techniques déjà fort bien connues, par exemple
+le tri d'un ensemble de formules de façon qu'aucune variable ne soit
+utilisée avant d'être calculée (ce qu'on appelle le « recalcul en ordre
+naturel » dans les tableurs) et l'utilisation du « OU exclusif » pour
+modifier le contenu d'un affichage bitmap.</p>
+
+<p>
+Lorsque les gens se focalisent sur ces exemples, ils peuvent oublier le
+reste du problème. Ils sont amenés à penser que le système des brevets
+repose sur un principe juste et qu'il a seulement besoin de « réformes »
+pour appliquer ses propres règles convenablement.</p>
+
+<p>
+Mais une mise en œuvre correcte résoudrait-elle vraiment le problème des
+brevets logiciels ? Prenons un exemple.</p>
+
+<p>
+Au début des années 90 nous avions désespérément besoin d'un nouveau
+programme de compression, car le vieux standard de facto, le programme
+<cite>Compress</cite>, nous avait été retiré par les brevets. En avril 1991,
+le développeur Ross Williams commença à publier une série de programmes de
+compression de données utilisant de nouveaux algorithmes de sa propre
+conception. Leur vitesse et leur qualité de compression supérieures
+attirèrent très vite les utilisateurs.</p>
+
+<p>
+En septembre de la même année, quand la FSF fut à une semaine de publier
+l'un d'entre eux comme alternative pour compresser nos fichiers de
+distribution, l'utilisation de ces programmes aux USA fut stoppée par un
+brevet nouvellement émis, sorti sous le numéro 5 049 881.</p>
+
+<p>
+D'après les règles du système des brevets, le public est autorisé à utiliser
+ces programmes si le brevet est invalide, c'est-à-dire si l'idée qu'il
+couvre se retrouve dans « l'état antérieur de la technique » <cite>[prior
+art]</cite> ; autrement dit si l'idée de base a été publiée avant la demande
+de brevet, qui en l'occurrence datait du 18 juin 1990. La publication de
+Williams, en avril 1991, venait après cette date et n'a donc pas été prise
+en compte.</p>
+
+<p>
+En 1988-1989, un étudiant de l'Université de San Francisco avait décrit un
+algorithme similaire dans un mémoire, mais ce travail n'avait pas été
+publié. Ainsi, il ne compte pas en tant qu'état antérieur de la
+technique/recherche, selon les règles en vigueur.</p>
+
+<p>
+Réformer le système des brevets pour le faire fonctionner « correctement »
+n'aurait pas évité ce problème. D'après les règles en vigueur, ce brevet
+semble valide : la recherche d'antériorité n'a rien trouvé, et le brevet est
+loin d'être « évident » au sens où le système interprète ce terme (comme la
+plupart des brevets, il n'est ni révolutionnaire ni trivial, mais quelque
+part entre les deux). La faille se situe dans les règles elles-mêmes et non
+pas dans leur mise en application.</p>
+
+<p>
+En droit américain, les brevets sont prévus comme un marché passé entre la
+société et les individus ; la société est censée gagner quelque chose à
+travers la révélation de techniques qui, sinon, ne seraient jamais
+dévoilées. Il est clair que la société n'a rien gagné en enregistrant le
+brevet numéro 5 049 881. Cette technique allait être révélée de toute
+façon. C'était suffisamment facile à découvrir pour que plusieurs personnes
+l'aient fait à peu près en même temps.</p>
+
+<p>
+D'après les règles actuelles, notre capacité à utiliser les programmes de
+Williams repose sur la publication de la même idée avant le 18 juin 1990, ce
+qui revient à dire que cela dépend d'un coup de chance. Ce système est bon
+pour promouvoir la pratique du droit, mais pas pour faire progresser le
+logiciel.</p>
+
+<p>
+Apprendre à l'Office des brevets à examiner plus soigneusement l'état
+antérieur de la technique permettrait d'éviter des erreurs grossières. Cela
+ne résoudra pas le problème majeur, qui est celui de délivrer un brevet pour
+chaque <em>nouvelle</em> petite vague à la surface de l'informatique, comme
+celle que Williams et d'autres avaient développée indépendamment.</p>
+
+<p>
+Cela transformera le domaine du logiciel en bourbier. Même un programme
+innovant utilise typiquement des dizaines de techniques et fonctionnalités
+qui ne sont pas vraiment nouvelles, chacune pouvant être déjà
+brevetée. Notre capacité à utiliser chaque petite vague va dépendre du
+hasard, et si la chance nous fait défaut la moitié du temps, peu de
+logiciels s'en sortiront sans enfreindre un grand nombre de
+brevets. Naviguer dans le dédale des brevets sera plus difficile que
+d'écrire des logiciels. Comme le dit <cite>The Economist</cite>, les brevets
+logiciels sont tout simplement mauvais pour les affaires.</p>
+
+<h3>Ce que vous pouvez faire pour aider</h3>
+
+<p>
+<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
+this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
+Il y a un effort important en Europe pour stopper les brevets
+logiciels. Consultez le <a href="http://www.ffii.org">site web de la
+FFII</a> pour obtenir plus de détails sur ce que vous pouvez faire pour
+aider.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : ?<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/03/23 20:00:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>