summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html271
1 files changed, 142 insertions, 129 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
index e919592..23a1c0d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html
@@ -1,17 +1,30 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ough-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Un entretien pour OUGH! - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.article h4 { font-size: 1.41em; color: #333; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Un entretien pour <cite>OUGH!</cite></h2>
-<p><em>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman conduit par Theodoros
-Papatheodorou [<a href="#f1">1</a>] en mai 2012.</em></p>
+<div class="infobox">
+<p>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman conduit par Theodoros
+Papatheodorou <a href="#papatheodorou"><sup>[*]</sup></a> en mai 2012.</p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>Richard Stallman, activiste du logiciel libre et développeur de logiciels,
@@ -21,7 +34,7 @@ accordé au magazine <cite>OUGH!</cite></p>
<h3>PREMIÈRE PARTIE</h3>
-<p>Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence
+<p>Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence
artificielle (IA) du MIT (c'est-à-dire comme membre de l'équipe qui
développait le système d'exploitation propre au laboratoire) il a fait
l'expérience d'un profond changement qui a bouleversé l'industrie du
@@ -36,7 +49,7 @@ de nouvelles lois sur le copyright ont rendu cela illégal.</p>
personnellement, car la communauté hacker dans laquelle il s'épanouissait se
désintégra. La plupart des talents du labo furent en effet recrutés par deux
sociétés concurrentes pour développer des produits non libres. Stallman,
-lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au
+lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au
développement de logiciel libre, un logiciel qui permette à l'utilisateur de
l'étudier à son gré, de le modifier, et même de redistribuer ses versions
modifiées aux autres. En 1984, il donna sa démission du labo d'IA et
@@ -57,14 +70,14 @@ liberté. Nous commençons cette conversation en parlant des droits
numériques.</p>
<dl>
-<dt>Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que dans le
-monde physique. »</dt>
+<dt>Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que dans le
+monde physique. »</dt>
<dd>
<p>Oui. Par exemple aux États-Unis, les fournisseurs d'accès peuvent vous
déconnecter sans passer par le tribunal, ils n'ont pas à prouver qu'il y a
une raison. Le résultat, c'est qu'ils peuvent vous censurer. Si vous voulez
-imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ;
+imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ;
vous n'avez pas besoin d'implorer une société quelconque de bien vouloir
coopérer, donc vous pouvez le faire. Mais sur Internet vous avez besoin de
la coopération de votre FAI et d'un registre de nom de domaine, peut-être
@@ -82,7 +95,7 @@ ne devraient pas avoir le choix, ils ne devraient pas avoir le droit de
poser leurs propres conditions à la fourniture d'un service ininterrompu.</p>
</dd>
-<dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
+<dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
<dd><p>Exactement.</p></dd>
@@ -117,7 +130,7 @@ fonctionner.</p>
</dd>
<dt>Cette organisation a reçu beaucoup de mauvaise publicité aux
-États-Unis. Qu'est-ce que vous en pensez ?</dt>
+États-Unis. Qu'est-ce que vous en pensez ?</dt>
<dd>
<p><em>WikiLeaks</em> fait quelque chose d'héroïque. Une bonne partie de la
@@ -150,14 +163,14 @@ d'<em>Anonymous</em> qui ont changé le texte de certains sites web pour
critiquer l'organisation à laquelle le site appartient. C'est l'équivalent
virtuel d'écrire un slogan critique sur une affiche, ce qui constitue de
l'activisme politique démocratique assez normal. Mais ils appellent cela
-« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que c'est autre
+« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que c'est autre
chose qu'une manifestation politique, ce qui permet de mettre les gens en
prison pour avoir manifesté.</p>
</dd>
-<dt>Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement
+<dt>Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement
différente de celle qu'il a dans le grand public. Pouvez-vous nous expliquer
-la différence ?</dt>
+la différence ?</dt>
<dd>
<p>Depuis 40 ans, c'est-à-dire depuis l'époque où j'ai rejoint la communauté
@@ -165,9 +178,9 @@ hacker du MIT, je suis fier de me définir comme hacker. J'ai été engagé par
le MIT pour être hacker système, ce qui veut dire pour améliorer le
système. En ce temps-là, nous utilisions un système d'exploitation appelé
ITS,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui avait été
-développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; ils
+développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; ils
m'ont recruté pour faire partie de l'équipe. Mon travail était d'améliorer
-le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, essentiellement
+le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, essentiellement
s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce.</p>
</dd>
@@ -177,14 +190,14 @@ s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce.</p>
<p>Le hacking ne se limitait pas à améliorer le système d'exploitation. On
pouvait hacker dans n'importe quel domaine, pas nécessairement en
informatique. Le hacking, pris comme concept général, est une attitude
-envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on
+envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on
pensait impossibles vous amuse, alors vous êtes un hacker. Une des choses
que l'on pensait impossibles était de contourner la sécurité
informatique. Donc certaines personnes douées de l'esprit hacker l'ont
appliqué au contournement de la sécurité. Ensuite, vers 1981, les
journalistes ont découvert l'existence des hackers. Ils ne les ont pas
-compris et ils ont pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner
-la sécurité informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux
+compris et ils ont pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner
+la sécurité informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux
moyens de hacker qui n'ont rien à voir avec la sécurité, et de plus,
contourner la sécurité n'est pas nécessairement du hacking. C'est seulement
si vous le faites comme un jeu, avec astuce, qu'il s'agit de hacking.</p>
@@ -222,8 +235,8 @@ on a besoin de nouvelles idées, et si ces idées sont brevetées on a une
nouvelle catastrophe.</p>
</dd>
-<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit
-pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
+<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit
+pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
<dd>
<p>Les brevets logiciels ne sont pas des brevets ordinaires. Regardez le cas
@@ -242,9 +255,9 @@ pas garantie.</p>
<p>Avec le logiciel, vous vous servez de constructions mathématiques et elles
font ce pour quoi on les a définies. Si elles ne le font pas, alors vous
-allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un
+allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un
bogue dans ton compilateur. Corrige-le, que cette construction fasse ce
-qu'elle est censée faire. »</p>
+qu'elle est censée faire. »</p>
<p>Vous ne pouvez pas le dire au monde physique, mais vous pouvez le dire au
développeur du compilateur. C'est pourquoi il est plus facile de concevoir
@@ -266,7 +279,7 @@ dernières années, c'est que si vous développez un gros logiciel compliqué,
vous allez être poursuivi.</p>
</dd>
-<dt>Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament ?</dt>
+<dt>Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament ?</dt>
<dd>
<p>Les brevets sur les médicaments sont un autre cas spécial. Parce que lorsque
@@ -282,14 +295,14 @@ pour des milliers de raisons. Le but de cette organisation est de donner au
monde des affaires plus de pouvoir pour transformer la démocratie en
coquille vide.</p>
-<p>Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but
+<p>Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but
d'affaiblir la démocratie et de transférer le pouvoir politique au monde des
affaires. Par conséquent, nous devons abolir ces traités au nom de la
démocratie. On peut argumenter valablement que le commerce entre deux pays
peut rendre ces deux pays plus riches. Si ces pays sont suffisamment
démocratiques pour que la richesse diffuse vers chacun des habitants, alors
ces derniers seront vraiment plus à l'aise. Toutefois, les soi-disant
-« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins
+« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins
démocratiques et faire en sorte que la richesse ne se disperse pas.</p>
<p>Cela signifie qu'ils neutralisent tout avantage qu'ils pourraient procurer
@@ -327,29 +340,29 @@ Google de se protéger, parce que ce faisant ils protègent en même temps la
communauté du logiciel libre, jusqu'à un certain point.</p>
</dd>
-<dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
+<dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
<dd>
<p>Oui. Il ne faut pas que les brevets s'appliquent au logiciel. Gardez à
l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en
brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet
s'applique à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande,
-c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
-programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
+c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
+programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
</dd>
</dl>
<h4>Le partage de fichiers par P2P et l'industrie de la musique et du cinéma</h4>
<dl>
-<dt>Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratage » et
-« piraterie ».</dt>
+<dt>Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratage » et
+« piraterie ».</dt>
<dd>
-<p>Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est
+<p>Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est
l'équivalent moral d'attaquer des navires. Je ne suis pas d'accord avec
-cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni
-« piraterie ». Je l'appelle « partage ».</p>
+cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni
+« piraterie ». Je l'appelle « partage ».</p>
<p>D'une manière générale, je ne suis pas contre le profit. Je suis contre ce
qui nuit aux gens. Une manière donnée de faire du commerce peut, ou non,
@@ -371,7 +384,7 @@ de les rendre plus riches.</p>
</dd>
<dt>Les gens doivent avoir le droit de partager et redistribuer la musique de
-manière non commerciale ?</dt>
+manière non commerciale ?</dt>
<dd>
<p>La musique et toute œuvre publiée, parce que partager est bon, partager
@@ -385,7 +398,7 @@ les gens de le faire nécessite des mesures sévères et draconiennes, et même
celles-là ne fonctionnent pas toujours.</p>
<p>Mais je suppose que s'il elles deviennent assez vicieuses, elles pourraient
-fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?</p>
+fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?</p>
</dd>
<dt>L'industrie de la musique et du cinéma a fait une campagne très dure pour
@@ -402,8 +415,8 @@ pas encore les détails.</p>
<p>Ces lois sont une injustice. Elles sont destinées à inféoder encore plus les
gens à l'industrie des médias, donc naturellement elles sont mauvaises et
naturellement les gens les détestent. La seule question qui se pose est
-celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
-gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
+celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
+gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
<p>Les citoyens européens doivent agir et s'organiser avec d'autres pour
obtenir que leur pays ne ratifie pas l'ACTA et convaincre le Parlement
@@ -422,8 +435,8 @@ commerciale. Aussi n'ai-je pas de position sur MegaUpload en particulier.</p>
<p>Je pense, il est vrai, qu'il y a quelque chose de scandaleux dans la manière
dont ce site a été fermé, avant qu'un tribunal ait pu décider s'il était
légal ou non. Entre-temps, Hotfile (je pense que c'est son nom) fait l'objet
-de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être mauvais
-parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est
+de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être mauvais
+parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est
une escroquerie parce qu'aucun tribunal n'a encore décidé si MegaUpload est
légal ou non, mais ils citent cette fermeture prématurée comme preuve que ce
site est mauvais.</p>
@@ -437,7 +450,7 @@ parce qu'à l'évidence c'est une bonne chose.</p>
<h4>Sur la vie privée</h4>
<dl>
-<dt>Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?</dt>
+<dt>Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?</dt>
<dd>
<p>Il y a beaucoup de problèmes de liberté dans la vie. Que vous ayez le
@@ -447,23 +460,23 @@ droits que les gens méritent de posséder, et beaucoup de ceux qui
s'appliquent dans les autres sphères de la vie se reflètent dans le monde
virtuel.</p>
-<p>Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela
+<p>Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela
donne aux gens une fausse impression de respect de la vie privée. Cela vous
laisse croire que vous pouvez désigner un truc comme visible seulement par
vos amis, sans vous rendre compte qu'en fait c'est destiné à vos amis de
Facebook, non à vos vrais amis. Et n'importe lequel d'entre eux pourrait
-publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait
+publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait
aussi bien le publier dans le journal. Facebook ne peut pas éviter ça.</p>
<p>Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque
-fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en ligne
+fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en ligne
ici – même si vous dites que seules certaines personnes ont le droit de le
voir – pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre
contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi que
ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un
emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre
compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment
-communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
+communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
des choses qu'ils doivent faire.</p>
<p>Facebook est un moteur de surveillance. Il collecte des quantités
@@ -471,10 +484,10 @@ faramineuses de données personnelles et son modèle économique consiste à
utiliser ces données de manière abusive. Aussi faut-il éviter complètement
Facebook.</p>
-<p>Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
-Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook sait
+<p>Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
+Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook sait
que votre ordinateur a visité cette page. Et ce n'est pas la seule société
-qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette
+qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette
pratique s'est répandue. Et elle est mauvaise, quel que soit celui qui s'en
sert.</p>
@@ -483,12 +496,12 @@ des publicités commerciales en ne leur donnant pas la possibilité de
refuser.</p>
</dd>
-<dt>Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a une
+<dt>Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a une
chose que vous voulez cacher aux gens, vous ne devriez peut-être pas la
-faire. »</dt>
+faire. »</dt>
<dd>
-<p>C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?</p>
+<p>C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?</p>
<p>Peut-être que vous êtes en train de préparer une manifestation. C'est
courant de nos jours que des gouvernements mettent l'étiquette de terroriste
@@ -533,7 +546,7 @@ leur identité en ligne.</dt>
<dd>
<p><em>TOR</em> est une très bonne chose. Cela aide à protéger les gens contre
-Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le
+Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le
gouvernement d'Iran, de Syrie, des États-Unis, ou de tout autre pays qui ne
reconnaît pas les droits de l'homme.</p>
</dd>
@@ -547,9 +560,9 @@ fonctions.</p>
<p>Dans la seconde partie de l'entretien, nous avons commencé par parler du
logiciel libre et demandé une définition.</p>
-<p>« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de
+<p>« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de
l'utilisateur et de la communauté des utilisateurs. Avec le logiciel il n'y
-a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
+a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
bien le programme contrôle les utilisateurs.</p>
<p>Dans le premier cas, il s'agit de logiciel libre car, pour que les
@@ -562,21 +575,21 @@ signifie que le programme est l'instrument d'un pouvoir injustifié.</p>
<p>Le logiciel libre <i>[free software]</i> est donc un logiciel qui respecte
la liberté de l'utilisateur. L'idée fondatrice du mouvement du logiciel
-libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, mettons-y
+libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, mettons-y
fin. D'abord, faisons en sorte d'y échapper, et ensuite aidons tous les
-autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »</p>
+autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »</p>
<dl>
-<dt>Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela veut
+<dt>Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela veut
dire beaucoup plus.<a id="TransNote3-rev"
href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></dt>
<dd>
-<p>Je veux dire « libre », comme dans liberté.</p>
+<p>Je veux dire « libre », comme dans liberté.</p>
</dd>
<dt>Vous avez mentionné ici qu'un logiciel doit respecter certaines libertés
-pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?</dt>
+pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?</dt>
<dd>
<dl>
@@ -608,12 +621,12 @@ rendre possible l'usage d'un ordinateur en toute liberté. C'est impossible
si vous êtes obligé d'utiliser du logiciel non libre, et quand j'ai démarré
en 1983 c'était la seule manière de faire fonctionner un ordinateur. Il lui
fallait un système d'exploitation, et tous étaient privateurs, donc vous
-deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux
+deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux
termes sont synonymes).</p>
<p>Donc pour que la liberté soit véritablement une option, il était nécessaire
de développer un système d'exploitation libre. Je voulais qu'il existe
-vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté ;
+vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté ;
cela voulait dire lancer un projet de développement logiciel pour développer
tous les logiciels dont on a besoin. Ce système d'exploitation s'appelle
GNU. Voilà pourquoi il y avait du travail concret à faire. Je voulais aller
@@ -622,10 +635,10 @@ pratique pour faire de la liberté une réelle possibilité.</p>
</dd>
<dt>Et pourquoi pensez-vous que ce soit un droit naturel des gens d'avoir accès
-au code source d'un programme ?</dt>
+au code source d'un programme ?</dt>
<dd>
-<p>Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient
+<p>Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient
pas à la liberté. On ne peut pas discuter logiquement avec elles ; il y a
une différence fondamentale de valeurs. Une fois admis le fait qu'avoir le
contrôle des logiciels est la seule manière de vivre en liberté tout en se
@@ -633,7 +646,7 @@ servant de l'informatique, si vous voulez la liberté vous devez exiger du
logiciel libre.</p>
</dd>
-<dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
+<dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
commerçant vend une chaise, il s'attend&hellip; [Stallman interrompt]</dt>
<dd>
@@ -654,12 +667,12 @@ permettent à ceux qui en ont le mode d'emploi de les contrôler pour agir sur
l'utilisateur.</p>
<p>En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux
-utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs,
+utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs,
elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle
sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes
sans défense contre leurs développeurs, et ces derniers disent en
-substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
-société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »</p>
+substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
+société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »</p>
</dd>
<dt>Outre le logiciel, les sociétés essaient aujourd'hui d'interférer avec ce
@@ -677,10 +690,10 @@ je connais le mieux les données. Je l'appelle le <i>Swindle</i> parce qu'il
est conçu pour escroquer les lecteurs, pour leur enlever leurs libertés
traditionnelles.</p>
-<p>Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les
+<p>Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les
utilisateurs n'en ont pas la possibilité. Ils peuvent seulement obtenir une
licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il
-y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>,
+y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>,
c'est pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages célèbres.</p>
<p>Ils ne sont disponibles que chez Amazon, et Amazon oblige les utilisateurs à
@@ -704,7 +717,7 @@ vous voulez.</p>
<dt>Le conte a pris un tournant orwellien&hellip;</dt>
<dd>
-<p>Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». C'était en
+<p>Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». C'était en
2009. ces copies étaient licites jusqu'au jour où Amazon a décidé de les
effacer. Après cela, il y a eu de nombreuses critiques, alors Amazon a
promis de ne plus jamais le faire à moins d'en recevoir l'ordre de
@@ -733,22 +746,22 @@ pas les détails, mais c'était assez compliqué pour me dissuader de le
faire. Je vais simplement continuer à ne pas acheter en ligne.</p>
</dd>
-<dt>Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du
+<dt>Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du
reste, vous êtes un mauvais voisin.</dt>
<dd>
<p>Quand on vous fait promettre de ne pas partager avec les autres, qu'est-ce
-que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce
-que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les
+que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce
+que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les
gens avec qui vous coopérez habituellement. Ces licences de logiciel vous
invitent à trahir les gens avec lesquels vous coopérez normalement.</p>
</dd>
-<dt>Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open source »,
+<dt>Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open source »,
mais ce sont des choses différentes.</dt>
<dd>
-<p>Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la communauté
+<p>Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la communauté
du logiciel libre. Rappelez-vous que j'ai initié le mouvement du logiciel
libre en 1983. En 1998 nous avions déjà accompli un travail considérable. Il
y avait beaucoup de gens qui écrivaient des logiciels libres et beaucoup de
@@ -761,21 +774,21 @@ choquante. Ils ont inventé un terme différent pour éviter de faire référenc
à notre philosophie et de présenter la question en termes d'opposition entre
la justice et l'injustice.</p>
-<p>Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à peu de
+<p>Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à peu de
chose près de la même catégorie de logiciel, mais sans en faire une question
éthique. Ils ne disent pas que si un programme n'est pas open source c'est
une injustice à laquelle vous devez essayer d'échapper.</p>
</dd>
-<dt>Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a
-été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à des
+<dt>Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a
+été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à des
cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone
-mobile) ?</dt>
+mobile) ?</dt>
<dd>
<p>Android n'est qu'un exemple de la tendance générale qu'ont la plupart des
gens de la communauté à ne pas penser en termes de liberté et de
-justice. L'« open source » y est pour beaucoup, là encore.</p>
+justice. L'« open source » y est pour beaucoup, là encore.</p>
<p>Et puis, parmi toutes les distributions du système d'exploitation GNU/Linux
– il y en a plus de 1000 différentes – on en voit à peu près 10 qui sont
@@ -793,11 +806,11 @@ logiciel non libre comme une injustice intolérable. Et naturellement, le
point de vue majoritaire se propage.</p>
<p>Strictement parlant, Android est du logiciel libre, mais il n'est pas
-complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin
+complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin
d'autres logiciels qui ne sont pas libres. Chaque téléphone Android a aussi
besoin d'un logiciel non libre particulier.</p>
-<p>De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniques »
+<p>De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniques »
qui ne permettent pas aux utilisateurs de remplacer le système. En fin de
compte, les programmes exécutables qui sont à l'intérieur sont peut-être
faits à partir de code source libre, mais si l'utilisateur ne peut pas les
@@ -821,7 +834,7 @@ licence qui vous les donne.</p>
est sous copyright par défaut. Par conséquent la seule façon de rendre libre
un programme est que les détenteurs du copyright y associent une déclaration
formelle donnant les quatre libertés. Cette déclaration formelle est ce que
-nous appelons une « licence de logiciel libre ».</p>
+nous appelons une « licence de logiciel libre ».</p>
<p>Il y a de nombreuses manières de faire cela. Dans le cas du copyleft, il y a
une clause qui s'applique aux libertés deux et trois (rappelez-vous que ce
@@ -840,14 +853,14 @@ pour le convertir en logiciel privateur. Si vous voulez utiliser une partie
quelconque de ce code dans votre programme, vous devez rendre libre
l'ensemble du programme.</p>
-<p>J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire :
+<p>J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire :
ou bien les gens seraient en mesure de convertir mon code en logiciel non
libre et de l'utiliser pour mettre les autres sous leur coupe, peut-être en
y apportant des modifications, ou bien je les empêcherais de faire ça.</p>
<p>J'ai réalisé que si je ne les arrêtais pas, alors mon code serait converti
en logiciel non libre, les utilisateurs obtiendraient mon code sans la
-liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif même
+liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif même
qui m'avait fait écrire ce code, à savoir créer un système qu'ils pourraient
utiliser en toute liberté.</p>
@@ -856,11 +869,11 @@ utiliser en toute liberté.</p>
<dt>Comment ces idées de copyleft se traduisent-elles dans le monde
d'aujourd'hui, le monde des services web et de ce qu'on appelle
-« l'informatique en nuage » ?</dt>
+« l'informatique en nuage » ?</dt>
<dd>
<p>Ces notions s'appliquent à un programme, qui est une œuvre dont vous pouvez
-avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez
+avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez
obtenir une copie, et par conséquent ces questions ne le concernent pas.</p>
<p>Cependant, pour vos propres tâches informatiques, il ne faut pas que vous
@@ -907,14 +920,14 @@ l'éducation. Il y a eu pas mal de débats récemment.</dt>
<dd>
<p>Les écoles doivent enseigner exclusivement le logiciel libre parce qu'elles
-ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte,
+ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte,
capable, indépendante, solidaire et libre. Dans le domaine de
l'informatique, cela veut dire apprendre aux gens à utiliser le logiciel
libre avec compétence.</p>
<p>Enseigner le logiciel privateur revient à inculquer la dépendance. Pourquoi
pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des exemplaires
-gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
+gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission
sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire.</p>
@@ -922,20 +935,20 @@ sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire.</p>
addictives. Les fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles
fassent cela, mais il en va de la responsabilité de l'école de refuser même
si les drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus
-profonde : favoriser l'éducation et la citoyenneté.</p>
+profonde : favoriser l'éducation et la citoyenneté.</p>
<p>Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les techniques,
mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque
-classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un logiciel en
+classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un logiciel en
classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez en
donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour le
cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce logiciel. Cela
-veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. »
-Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne
+veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. »
+Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne
doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en donner des copies
à chacun.</p>
-<p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus
+<p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus
particulièrement la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des
programmeurs-nés deviennent de bons programmeurs, ils ont besoin de lire
beaucoup de code et d'écrire beaucoup de code. Seul le logiciel libre donne
@@ -951,10 +964,10 @@ logiciel libre en donne l'occasion.</p>
<p>Ainsi, pour différentes raisons, donner un enseignement bon et éthique veut
dire enseigner avec le logiciel libre et uniquement le logiciel libre. On
-entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système GNU/Linux
-pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au
+entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système GNU/Linux
+pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au
déjeuner, donnons aux enfants un peu de whisky ou d'ouzo en plus de l'eau,
-pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »</p>
+pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »</p>
<p>L'école est censée enseigner les bonnes habitudes, pas l'addiction, pas la
dépendance. Microsoft sait que si les ordinateurs sont fournis avec Windows
@@ -971,7 +984,7 @@ Microsoft. Apple est pire, en fait, que Microsoft, et semble avoir un succès
très décevant dans le domaine des appareils mobiles avec les iTrucs.</p>
<p>Et rappelez-vous que les iTrucs ont été pionniers dans une pratique
-tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir
+tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir
des produits comme des prisons, de sorte que les utilisateurs ne puissent
même pas choisir librement quelles applications installer. Ils peuvent
seulement installer les applications approuvées par le dictateur.</p>
@@ -993,7 +1006,7 @@ questions de liberté.</p>
faisiez partie d'une communauté. Elle s'est par la suite désintégrée et vous
avez été le seul à aller à contre-courant, à ne pas aller travailler pour un
gros éditeur de logiciel privateur. Qu'est-ce qui vous a donné la force de
-combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?</dt>
+combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?</dt>
<dd>
<p>J'étais déjà seul. La communauté dont je faisais partie s'était déjà scindée
@@ -1006,7 +1019,7 @@ pires. Je n'avais aucune alternative qui aurait fait de ma vie quelque chose
dont je n'aurais pas eu honte et dégoût.</p> </dd>
<dt>Quels traits de votre éducation et de vos études reconnaissez-vous comme
-ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?</dt>
+ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?</dt>
<dd>
<p>Je ne sais pas. J'imagine que les idées du logiciel libre ont été formulées
@@ -1037,7 +1050,7 @@ de le changer.</p>
</dd>
<dt>Quels sont les projets ou les mouvements sociaux dont l'émergence vous
-passionne ?</dt>
+passionne ?</dt>
<dd>
<p>En ce moment il n'y a pas de projet logiciel en cours qui m'excite
@@ -1054,13 +1067,13 @@ plus de monde combattre la domination de la société par quelques riches.</p>
</dd>
</dl>
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3>
-<ol>
- <li id="f1">Theodoros Papatheodorou &lt;<a
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="papatheodorou">[*] Theodoros Papatheodorou &lt;<a
href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt; est docteur en
-informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</li>
-</ol>
+informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1068,32 +1081,32 @@ informatique et enseigne à l'École des beaux-arts d'Athènes.</li>
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
-incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
+ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps partagé
+incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et
-« gratuit ».</li>
+Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et
+« gratuit ».</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1106,18 +1119,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1136,7 +1148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2021 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -1148,17 +1160,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:22 $
+$Date: 2021/10/03 10:33:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>