summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html92
1 files changed, 50 insertions, 42 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
index 025db60..9f9956c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html
@@ -1,38 +1,45 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ? - Projet GNU -
+<title>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ? - Projet GNU -
Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Des jeux non libres avec DRM sur GNU/Linux : bon ou mauvais ?</h2>
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Une entreprise bien connue, Valve, qui distribue des jeux non libres pour
ordinateur avec gestion numérique des restrictions (<abbr title="Digital
Restrictions Management">DRM</abbr>), a annoncé récemment qu'elle
distribuerait ces jeux pour GNU/Linux. Quels effets, bons ou mauvais, cela
-peut-il avoir ?</p>
+peut-il avoir ?</p>
<p>Je suppose que la disponibilité sur le système GNU/Linux de programmes non
libres populaires peut accélérer l'adoption de ce système. Pourtant,
-l'objectif de GNU va au-delà du « succès » ; sa raison d'être est <a
+l'objectif de GNU va au-delà du « succès » ; sa raison d'être est <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">d'apporter la
liberté aux utilisateurs</a>. La question plus générale qu'il faut donc se
poser, c'est en quoi cet événement affecte la liberté des utilisateurs.</p>
-<p>Le problème que posent ces jeux n'est pas <a
+<p>Le problème que posent ces jeux <em>n'est pas</em> <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">qu'ils soient
-commerciaux</a> (nous ne voyons aucun mal à cela). Ce n'est pas que <a
-href="/philosophy/selling.html">les développeurs en vendent des
-exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas mauvais en soi. Le problème est
+commerciaux</a> (nous ne voyons aucun mal à cela). <em>Ce n'est pas</em> que
+<a href="/philosophy/selling.html">les développeurs en vendent des
+exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas mauvais en soi. Le problème est
que ces jeux contiennent du logiciel qui n'est pas <a
-href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre comme dans « liberté »,
+href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre comme dans « liberté »,
naturellement).<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
<p>Les jeux non libres (comme tout autre programme non libre) sont contraires à
@@ -45,16 +52,16 @@ exécuter. Jusque-là, c'est clair.</p>
<p>Cependant, si de toute façon vous utilisez ces jeux, vous feriez mieux de
les utiliser sur GNU/Linux plutôt que sur Microsoft Windows. Au moins, vous
-éviterez que <a href="http://upgradefromwindows8.org/">Windows ne porte
-atteinte à votre liberté</a>.</p>
+éviterez que <a href="https://www.fsf.org/windows">Windows ne porte atteinte
+à votre liberté</a>.</p>
<p>Ainsi, sur le plan pratique direct, cet événement peut faire à la fois du
mal et du bien. Il pourrait encourager les utilisateurs de GNU/Linux à
installer ces jeux, et il pourrait encourager les utilisateurs de ces jeux à
remplacer Windows par GNU/Linux. Je subodore que l'effet direct positif sera
-plus grand que l'effet direct négatif. Mais il y a aussi un effet indirect :
+plus grand que l'effet direct négatif. Mais il y a aussi un effet indirect :
qu'est-ce que l'utilisation de ces jeux enseigne aux gens de notre
-communauté ?</p>
+communauté ?</p>
<p>Toute distribution GNU/Linux comprenant des logiciels qui proposent ces jeux
apprendra aux utilisateurs que la liberté n'est pas ce qu'il y a de plus
@@ -75,7 +82,7 @@ développement par la communauté <i>[crowdfunding]</i> va devenir de plus en
plus facile.</p>
<p>Mais supposons qu'il soit <em>impossible</em> de développer une certaine
-sorte de jeu libre. Qu'est-ce qui en découlerait ? Cela ne présenterait
+sorte de jeu libre. Qu'est-ce qui en découlerait ? Cela ne présenterait
aucun avantage de l'écrire sous forme de jeu non libre. Pour avoir la
liberté en informatique, il faut rejeter le logiciel non libre, purement et
simplement. Vous, amateur de liberté, n'utiliseriez pas le jeu non libre
@@ -86,37 +93,39 @@ notre cause, faites attention, s'il vous plaît, à ne pas parler de la
disponibilité de ces jeux sur GNU/Linux. À la place, vous pourriez parler
aux gens du <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">wiki des jeux
libres</a> qui essaie de faire un catalogue de jeux libres, du <a
-href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev Forum</a> (Forum
-des développeurs de jeux libres) et de la nuit du jeu libre du <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">LibrePlanet
+href="https://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev Forum</a>
+(Forum des développeurs de jeux libres) et de la nuit du jeu libre du <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">LibrePlanet
Gaming Collective</a> (Collectif du jeu de LibrePlanet). </p>
-<h3>Notes</h3>
+<h3>Note</h3>
<p>
<a
-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attention
-aux « données de jeu non libres » qui, de fait, contiennent du logiciel</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attention
+aux « données de jeu non libres » qui, de fait, contiennent du logiciel</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi
+« gratuit ».</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -129,18 +138,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -159,7 +167,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -171,13 +179,13 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2022/06/27 20:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>