summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html95
1 files changed, 47 insertions, 48 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
index 7292ffb..7835161 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html
@@ -211,16 +211,15 @@ et Linux dans une certaine mesure.
<p>Mais il contient également du logiciel non libre. Et il est conçu pour vous
espionner et rapporter ce que vous regardez. On m'a dit qu'il y a beaucoup
-d'autres programmes qui sont des « espiogiciels »
-<cite>[spyware]</cite>. Ensuite, il existe des programmes qui font d'autres
-choses déplaisantes. Par exemple il y a des programmes qui reconfigurent
-votre ordinateur, qui par exemple vous afficheront des publicités tout le
-temps. Et ils ne vous disent pas qu'ils installent ce programme qui
-affichera ces publicités. Ils pensent que la plupart des utilisateurs ne
-vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas capables de le comprendre. Ils
-supposent que vous installerez plusieurs programmes sans savoir lesquels
-auront changé la configuration de votre ordinateur, ou que vous ne saurez
-pas comment les enlever.
+d'autres programmes qui sont des « espiogiciels » <i>[spyware]</i>. Ensuite,
+il existe des programmes qui font d'autres choses déplaisantes. Par exemple
+il y a des programmes qui reconfigurent votre ordinateur, qui par exemple
+vous afficheront des publicités tout le temps. Et ils ne vous disent pas
+qu'ils installent ce programme qui affichera ces publicités. Ils pensent que
+la plupart des utilisateurs ne vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas
+capables de le comprendre. Ils supposent que vous installerez plusieurs
+programmes sans savoir lesquels auront changé la configuration de votre
+ordinateur, ou que vous ne saurez pas comment les enlever.
Naturellement, si c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger – j'y
reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes
présentent des dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines
@@ -483,13 +482,13 @@ utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet
effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour extorquer
l'argent des autres au point de nuire à la société. Mais cela ne signifie
pas que l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la
-gratuité. Parfois en Inde, les gens se réfèrent au logiciel
-<cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne
-parlons pas de gratuité. Mais c’est vrai, l'économie que les utilisateurs
-peuvent faire en n'étant pas obligés de payer la licence peut être
-suffisante pour les encourager à utiliser l'ordinateur dans un pays qui
-compte beaucoup de gens pauvres, parce que les copies licites des logiciels
-peuvent coûter plus cher que l'ordinateur.
+gratuité. Parfois en Inde, les gens se réfèrent au logiciel <i>Mukth</i> ou
+<i>Swatantra</i> pour souligner que nous ne parlons pas de gratuité. Mais
+c’est vrai, l'économie que les utilisateurs peuvent faire en n'étant pas
+obligés de payer la licence peut être suffisante pour les encourager à
+utiliser l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres,
+parce que les copies licites des logiciels peuvent coûter plus cher que
+l'ordinateur.
</p>
<p>L'ordinateur peut coûter ceci et les copies licites des logiciels peuvent
@@ -556,10 +555,10 @@ maintenant je comprends. Je vais continuer.
<p>Parce que, souvenez-vous, si vous utilisez un programme non libre, vous ne
savez pas vraiment ce qu'il fait et vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'il
fait vraiment. Vous ne pouvez pas dire s'il y a une porte dérobée
-<cite>[backdoor]</cite>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir
-mis une porte dérobée dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons
-pas, parce que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen
-de découvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employés de
+<i>[backdoor]</i>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir mis une
+porte dérobée dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons pas, parce
+que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen de
+découvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employés de
Microsoft l'aient fait sans qu'on le leur ait demandé. J'ai entendu dire que
certaines personnes travaillant sur Windows XP ont été arrêtées, accusées de
travailler pour une organisation terroriste et accusées d'avoir tenté de
@@ -751,8 +750,8 @@ trouvent facile de migrer vers ce système qui leur donnait la liberté.
<p>Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire
existant, nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du
libre, le « monde du Libre », se développerait davantage. Et j'ai donné au
-système le nom de GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <cite>[GNU's Not
-Unix]</cite>. C'est une manière humoristique de donner crédit aux idées
+système le nom de GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <i>[GNU's Not
+Unix]</i>. C'est une manière humoristique de donner crédit aux idées
d'Unix. C'est un acronyme récursif, une façon traditionnelle pour les
programmeurs de s'amuser et de donner crédit en même temps. De plus, le mot
GNU est utilisé dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel est
@@ -924,13 +923,13 @@ ces téléphones. Ils sont dangereux, c'est du poison.
</p>
<p>Quoi qu'il en soit, je voudrais vous renvoyer pour plus d'information au
-site web du projet GNU, <cite>www.gnu.org</cite> et également au site web de
-la <cite>Free Software Foundation of India</cite>, qui est
-<cite>FSFIndia</cite>. Non désolé&hellip; Non, c'est&hellip; C'est
-<cite>gnu.org.in</cite>. C'est ça, <cite>gnu.org.in</cite>. Si vous voulez
+site web du projet GNU, <code>www.gnu.org</code> et également au site web de
+la <i>Free Software Foundation of India</i>, qui est
+<code>FSFIndia</code>. Non désolé&hellip; Non, c'est&hellip; C'est
+<code>gnu.org.in</code>. C'est ça, <code>gnu.org.in</code>. Si vous voulez
aider le logiciel libre en Inde, contactez s'il vous plaît la
-<cite>FSF-India</cite> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres
-et, ensemble, vous battre pour la liberté.
+<i>FSF-India</i> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres et,
+ensemble, vous battre pour la liberté.
</p>
<p>Maintenant, je vais prendre les questions.
@@ -1148,7 +1147,7 @@ développer du matériel pédagogique libre et le mettre à disposition des
écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce
que le matériel pédagogique doit être libre. Aussi je suggère que vous
regardiez le site <a href="http://gnowledge.org">gnowledge.org</a>. C'est
-comme <cite>knowledge</cite>, mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
+comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le
Pr Nagarjuna à Mumbai.
</p>
@@ -1227,8 +1226,8 @@ puissant et il est fiable.
</p>
<p><b>[MOC]</b> : La question suivante est de Subramani : « Distribuer le
-logiciel sous forme d'exemplaires gratuits <cite>[free]</cite> est favorable
-à l'utilisateur. Mais est-ce favorable aux entreprises ? Ne pensez-vous pas
+logiciel sous forme d'exemplaires gratuits <i>[free]</i> est favorable à
+l'utilisateur. Mais est-ce favorable aux entreprises ? Ne pensez-vous pas
que cela déséquilibrera l'équilibre économique dans le logiciel ? »
</p>
@@ -1382,7 +1381,7 @@ inconvénient pour le mouvement du logiciel libre ? »
contre ça. Par exemple vous pouvez obtenir vos copies d'un distributeur
sûr. Nous utilisons des signatures numériques pour signer notre code et nous
utilisons&hellip; vous savez, une clé de chiffrement avec une somme de
-contrôle <cite>[checksum]</cite><a id="TransNote11-rev"
+contrôle <i>[checksum]</i><a id="TransNote11-rev"
href="#TransNote11"><sup>11</sup></a>. De sorte que vous pouvez voir la
somme de contrôle que le développeur publie et ainsi obtenir l'assurance que
la version que vous avez est la bonne.
@@ -1521,16 +1520,16 @@ Kumar, Vimal Joseph.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes des relecteurs</b> <ol>
-<li id="TransNote1">MOC : ce sigle signifie probablement <cite>Maintenance
-Operations Center</cite>, la régie audio/vidéo. <a href="#TransNote1-rev"
+<li id="TransNote1">MOC : ce sigle signifie probablement <i>Maintenance
+Operations Center</i>, la régie audio/vidéo. <a href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote2">« L'association ECE » organise entre autres des
conférences et des séminaires techniques inter-départements destinés à des
écoles d'ingénieurs disséminées sur tout le territoire de l'Inde, d'où
l'utilité de la vidéo-conférence. <a href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre,
-mais aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a href="#TransNote3-rev"
+<li id="TransNote3">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais
+aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote4">Il y a une incertitude à cet endroit de la
transcription. <a href="#TransNote4-rev"
@@ -1538,20 +1537,20 @@ class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote5">Le « TiVo » est un enregistreur vidéo numérique pour les
programmes de télévision, qui fonctionne aux États-Unis et dans plusieurs
autres pays. <a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><cite>Government agency</cite>. Il en existe dans chaque
-État indien aussi bien qu'au niveau fédéral. La traduction communément
-admise, « organisme gouvernemental », a cours au Québec. C'est une entité
-juridique distincte, relevant d'un ministère, chargée d'une mission
-d'intérêt public et financée au moins en partie (sauf exception) sur fonds
-publics. Il est toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services
-gérés directement par les ministères, ce qui correspondrait à la notion
-française d'« administration publique » (relevant de la comptabilité
-publique). <a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote6"><i>Government agency</i>. Il en existe dans chaque État
+indien aussi bien qu'au niveau fédéral. La traduction communément admise,
+« organisme gouvernemental », a cours au Québec. C'est une entité juridique
+distincte, relevant d'un ministère, chargée d'une mission d'intérêt public
+et financée au moins en partie (sauf exception) sur fonds publics. Il est
+toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services gérés
+directement par les ministères, ce qui correspondrait à la notion française
+d'« administration publique » (relevant de la comptabilité publique). <a
+href="#TransNote6-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote7">Il manque un mot à cet endroit de la transcription. Nous
l'avons remplacé par « élite ». Ce mot semble revenir plusieurs fois dans la
suite du discours, avec la même incertitude. <a href="#TransNote7-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote8">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire. <a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote9">Ici encore, il manque un mot dans la transcription. <a
href="#TransNote9-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
@@ -1632,7 +1631,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/05/01 14:01:20 $
+$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>